Маленькие женщины (Олкотт) - страница 105

С этой минуты Бесс перестала бояться его. Она сидела, беседуя с ним так свободно, как будто знала его всю жизнь, ибо любовь изгоняет страх, а благодарность способна победить гордость.
When she went home, he walked with her to her own gate, shook hands cordially, and touched his hat as he marched back again, looking very stately and erect, like a handsome, soldierly old gentleman, as he was.Когда Бесс пошла домой, он проводил ее до дверей дома, сердечно пожал ей руку, почтительно коснулся шляпы и зашагал назад, очень величественный, прямой, красивый, с воинской выправкой.
When the girls saw that performance, Jo began to dance a jig, by way of expressing her satisfaction, Amy nearly fell out of the window in her surprise, and Meg exclaimed, with up-lifted hands,Увидев эту сцену, Джо затанцевала джигу, чтобы выразить свое удовлетворение, Эми чуть не вывалилась из окна от удивления, а Мег, воздев руки к небу, воскликнула:
"Well, I do believe the world is coming to an end."- Да это прямо конец света!
CHAPTER SEVEN AMY'S VALLEY OF HUMILIATIONГлава 7 Эми в Долине Унижения
"That boy is a perfect cyclops, isn't he?" said Amy one day, as Laurie clattered by on horseback, with a flourish of his whip as he passed.Этот мальчик - настоящий циклоп! - сказала однажды Эми, когда Лори с топотом проскакал на лошади мимо их окна, помахав кнутиком в знак приветствия.
"How dare you say so, when he's got both his eyes?- Как ты смеешь говорить такое, когда у него целы оба глаза?
And very handsome ones they are, too," cried Jo, who resented any slighting remarks about her friend.И к тому же они очень даже красивые! - с негодованием воскликнула Джо, которую возмущали любые пренебрежительные замечания в адрес ее друга.
"I didn't say anything about his eyes, and I don't see why you need fire up when I admire his riding."- Но я же ничего не говорила о его глазах! Не понимаю, почему ты вдруг вспылила. Я просто восхищаюсь его посадкой на лошади.
"Oh, my goodness!- Ах ты господи!
That little goose means a centaur, and she called him a Cyclops," exclaimed Jo, with a burst of laughter.Эта маленькая гусыня хотела сказать "кентавр", а вместо этого назвала Лори циклопом! -воскликнула Джо, разразившись смехом.
"You needn't be so rude, it's only a 'lapse of lingy', as Mr. Davis says," retorted Amy, finishing Jo with her Latin. "I just wish I had a little of the money Laurie spends on that horse," she added, as if to herself, yet hoping her sisters would hear.- Ну зачем такие грубости! Ведь это просто "ляпсус лингвы", как говорит мистер Дэвис, -возразила Эми, окончательно убивая Джо своей латынью. - Как я хотела бы иметь хоть малую долю денег, какие Лори тратит на эту лошадь, -добавила она словно про себя, но надеясь, что сестры услышат.