Маленькие женщины (Олкотт) - страница 106

"Why?" asked Meg kindly, for Jo had gone off in another laugh at Amy's second blunder.- Зачем? - спросила Мег ласково, так как Джо уже выбежала из комнаты, хохоча над латынью Эми.
"I need it so much.- Мне очень нужны деньги.
I'm dreadfully in debt, and it won't be my turn to have the rag money for a month."Я по уши в долгах, а моя очередь получить на карманные расходы настанет только через месяц.
"In debt, Amy?- В долгах?
What do you mean?" And Meg looked sober.Что ты хочешь сказать? - Мег строго взглянула на сестру.
"Why, I owe at least a dozen pickled limes, and I can't pay them, you know, till I have money, for Marmee forbade my having anything charged at the shop."- Понимаешь, я должна вернуть девочкам в школе по меньшей мере десяток лимонных цукатов, но я не могу это сделать, так как у меня нет денег, а мама запретила мне брать что-либо в лавке на наш счет.
"Tell me all about it.- Расскажи мне поподробнее.
Are limes the fashion now?Что, эти цукаты - сейчас модное увлечение?
It used to be pricking bits of rubber to make balls." And Meg tried to keep her countenance, Amy looked so grave and important.В наше время было модно протыкать кусочки резины и делать шарики. - Мег постаралась удержаться от улыбки, так как вид у Эми был очень серьезный и важный.
"Why, you see, the girls are always buying them, and unless you want to be thought mean, you must do it too.- Видишь ли, их покупают сейчас все девочки, и если не хочешь прослыть скупой, то тоже должна это делать.
It's nothing but limes now, for everyone is sucking them in their desks in schooltime, and trading them off for pencils, bead rings, paper dolls, or something else, at recess.Сейчас всех занимают только цукаты, все сосут их под партой во время уроков, а на переменах меняют их на карандаши, колечки из бусин, бумажных кукол или еще что-нибудь.
If one girl likes another, she gives her a lime. If she's mad with her, she eats one before her face, and doesn't offer even a suck.Если одной девочке нравится другая, она дает ей цукат, а если сердита на нее, то ест цукат у нее на глазах и даже не дает облизать.
They treat by turns, and I've had ever so many but haven't returned them, and I ought for they are debts of honor, you know."Все угощают по очереди, и мне уже много раз давали, а я не могу отплатить тем же, хоть и должна. Ведь, ты понимаешь, это долг чести.
"How much will pay them off and restore your credit?" asked Meg, taking out her purse.- Сколько нужно, чтобы отплатить за угощение и восстановить твой кредит? - спросила Мег, вынимая свой кошелечек.