Маленькие женщины (Олкотт) - страница 123

It was only half a dozen little fairy tales, but Jo had worked over them patiently, putting her whole heart into her work, hoping to make something good enough to print.Состояла она всего лишь из полудюжины сказок, но Джо трудилась над ними с величайшим терпением, вкладывая в работу всю душу, и надеялась создать нечто достойное того, чтобы появиться в печати.
She had just copied them with great care, and had destroyed the old manuscript, so that Amy's bonfire had consumed the loving work of several years.Незадолго до этого она с большим тщанием переписала свои произведения в новую тетрадь и уничтожила старую рукопись, так что теперь Эми сожгла драгоценные плоды нескольких лет кропотливого труда.
It seemed a small loss to others, but to Jo it was a dreadful calamity, and she felt that it never could be made up to her.Прочим это не казалось очень большой потерей, но для Джо это было ужасное бедствие, и она чувствовала, что ничто и никогда не возместит ей эту потерю.
Beth mourned as for a departed kitten, and Meg refused to defend her pet. Mrs. March looked grave and grieved, and Amy felt that no one would love her till she had asked pardon for the act which she now regretted more than any of them.Бесс оплакивала сожженную книжку так, как если бы это были усопшие котята, Мег отказалась защищать свою любимицу, миссис Марч выглядела печальной и озабоченной - и Эми почувствовала, что никто не будет любить ее, пока она не попросит у Джо прощения за свой поступок, о котором сожалела теперь больше всех.
When the tea bell rang, Jo appeared, looking so grim and unapproachable that it took all Amy's courage to say meekly...Когда позвонили к чаю, появилась Джо с таким мрачным и неприступным видом, что Эми потребовалось все ее мужество, чтобы сказать смиренно:
"Please forgive me, Jo.- Пожалуйста, прости меня, Джо.
I'm very, very sorry."Мне очень, очень жаль, что я это сделала.
"I never shall forgive you," was Jo's stern answer, and from that moment she ignored Amy entirely.- Никогда не прощу, - таков был суровый ответ Джо, и с этого момента она совершенно перестала обращать внимание на Эми.
No one spoke of the great trouble, not even Mrs. March, for all had learned by experience that when Jo was in that mood words were wasted, and the wisest course was to wait till some little accident, or her own generous nature, softened Jo's resentment and healed the breach.Никто не пытался заговорить о случившемся -даже миссис Марч, - ибо все знали по опыту, что, когда Джо была в таком настроении, слова оказывались бесполезны и самым мудрым решением было подождать, пока случай или ее собственная великодушная натура не смягчат ее сердце и не положат конец ссоре.