Маленькие женщины (Олкотт) - страница 36

He keeps his grandson shut up, when he isn't riding or walking with his tutor, and makes him study very hard.И внука своего он держит взаперти и заставляет целыми днями учиться. Мальчик только иногда ездит верхом или гуляет со своим наставником.
We invited him to our party, but he didn't come.Мы однажды пригласили его на вечеринку, но он не пришел.
Mother says he's very nice, though he never speaks to us girls."Мама говорит, что он очень милый, но он никогда не разговаривает с нами, девочками.
"Our cat ran away once, and he brought her back, and we talked over the fence, and were getting on capitally, all about cricket, and so on, when he saw Meg coming, and walked off.- Когда наша кошка как-то раз убежала в их сад, он принес ее назад, и мы с ним поговорили у забора - про крикет и все такое - и отлично поладили, но как только он увидел, что Мег идет, так сразу ушел.
I mean to know him some day, for he needs fun, I'm sure he does," said Jo decidedly.Но я все равно собираюсь познакомиться с ним поближе, потому что ему одиноко и грустно, я в этом уверена, - сказала Джо решительно.
"I like his manners, and he looks like a little gentleman, so I've no objection to your knowing him, if a proper opportunity comes.- Мне нравятся его манеры, он выглядит как настоящий юный джентльмен; так что я не возражаю, чтобы вы познакомились с ним, если представится подходящий случай.
He brought the flowers himself, and I should have asked him in, if I had been sure what was going on upstairs.Он сам принес эти цветы, и я охотно пригласила бы его зайти, если бы точно знала, что происходит тут у вас наверху.
He looked so wistful as he went away, hearing the frolic and evidently having none of his own."У него был такой печальный вид, когда он уходил, слыша звуки веселья, которого явно лишен сам.
"It's a mercy you didn't, Mother!" laughed Jo, looking at her boots. "But we'll have another play sometime that he can see. Perhaps he'll help act.- Какое счастье, что ты не пригласила его зайти, мама! - засмеялась Джо, глядя на свои сапоги. -Но ничего, потом мы поставим другую пьесу, такую, что и он сможет увидеть или даже принять участие в спектакле.
Wouldn't that be jolly?"Весело будет, правда?
"I never had such a fine bouquet before!- Я никогда не видела таких цветов!
How pretty it is!" And Meg examined her flowers with great interest.Какие красивые! - Мег разглядывала букеты с большим интересом.
"They are lovely.- Просто прелесть!
But Beth's roses are sweeter to me," said Mrs. March, smelling the half-dead posy in her belt.