|
They found Mr. Laurence standing before the fire in the great drawing room, but Jo's attention was entirely absorbed by a grand piano, which stood open. | Вернувшись в дом, они застали мистера Лоренса в большой гостиной, где он стоял перед камином, но внимание Джо сразу привлек раскрытый рояль. |
"Do you play?" she asked, turning to Laurie with a respectful expression. | - Ты играешь? - с уважением спросила она, оборачиваясь к Лори. |
"Sometimes," he answered modestly. | - Немного, - ответил он скромно. |
"Please do now. | - Поиграй, пожалуйста. |
I want to hear it, so I can tell Beth." | Я хочу послушать, чтобы потом рассказать Бесс. |
"Won't you first?" | - Не хочешь ли попробовать первая? |
"Don't know how. | - Не умею. |
Too stupid to learn, but I love music dearly." | Слишком тупа, чтобы выучиться, но музыку люблю страстно. |
So Laurie played and Jo listened, with her nose luxuriously buried in heliotrope and tea roses. | Лори сел за рояль и заиграл, а Джо слушала, с наслаждением зарывшись носом в пахучие гелиотропы и розы. |
Her respect and regard for the 'Laurence' boy increased very much, for he played remarkably well and didn't put on any airs. | Ее уважение и дружеское расположение к внуку мистера Лоренса еще больше возросло, так как играл он замечательно и нисколько не задавался из-за этого. |
She wished Beth could hear him, but she did not say so, only praised him till he was quite abashed, and his grandfather came to his rescue. | Она пожалела, что Бесс не слышит его игру, но не сказала об этом вслух, а только принялась так хвалить его, что он совершенно смутился и дедушка пришел ему на помощь: |
"That will do, that will do, young lady. | - Хватит, хватит, моя юная леди. |
Too many sugarplums are not good for him. | Слишком много лести. Это ему вредно. |
His music isn't bad, but I hope he will do as well in more important things. | Играет он неплохо, но я надеюсь, что он сумеет добиться таких же успехов и в более важных делах. |
Going? well, I'm much obliged to you, and I hope you'll come again. | Уходишь? Ну, я весьма тебе обязан и надеюсь, что ты придешь к нам еще не раз. |
My respects to your mother. | Мое почтение вашей матушке. |