Тумбочкина Агрипина Федоровна. Феникс императора (Тумбочкина) - страница 112

Почему-то только сейчас я задумалась о целях, которые толкнули Каруна на откровенную ложь. И естественно никакого демона он не ждал, печать явно настраивалась под меня. Тогда к чему все эти ужимки, ложная информация, уговоры…и все настолько правдивое. На этом мои размышления уверенно зашли в логический тупик.

Мою задумчивость прервала подкравшаяся со спины Мао.

— Не грусти, все будет хорошо, — почему-то сказала она. В руках она крутила красивый гребень, который переливался ракушечным перламутром.

— Как скажешь, — отозвалась я, делая глоток ароматного бульона.

Принцесса бережно расчесывала мои волосы, периодически отгоняя служанок, которые так и не ушли, замерев около входа, в ожидании приказаний. Голову начало покалывать, Мао что-то чаровала, но как-то аккуратно.

— Колдуешь? — тихо спросила я, с сожалением отставляя, пустую чашку.

— Есть немного, совершенно безвредно. Обычные бытовые чары, зато волосы не будут путаться и выглядеть не просто седыми, а серебристыми, почти как у Нордов.

— Что ни одной русой пряди не осталось? — тускло поинтересовалась, заранее готовясь к худшему.

— Не осталось, но тебе так идет, сразу видно твои янтарные глаза.

— Все же остался во мне огонек, — Мао тихо засмеялась.

Пряди в ее руках моментально высыхали, ложась крупными локонами, за время моих скитаний они отросли до плеч, а челка закрывала половину лица. Буквально через несколько минут Мао поторапливала меня, когда я отказалась от помощи служанок. Что я немощная, платье надеть не смогу?

Платье село как влитое. Глубокий V-образный вырез, подчеркнул линию декольте, длинные широкие рукава спрятали руки до самых кончиков ногтей. Но в отличие от традиционных платьев морниек, это подчеркивало талию — широким тугим корсетом обхватывая корпус. Широкая юбка имела разрез спереди, сквозь который проглядывало тонкое нижнее платье. Сзади за мной тянулся длинный шлейф. Множество вышивок, вкрапление драгоценных камней и росписи, все это делало наряд поистине королевским. Я выпрямилась, поправляя рукава. Поймав восхищенные взгляды притихших служанок, я в полной мере ощутила странное смятение. Меня явно к чему-то готовили иначе к чему все это? Мао открыла шкатулку, доставая сияющий венец, и приблизилась ко мне.

— Мао скажи, что все это значит? — но она лишь печально улыбнулась, опуская мне на голову массивное украшение.

Помимо драгоценных цветов искусно вплетенных в общий рисунок венца, имелись интересные детали, которые я даже не знала, как обозвать. Ограненные камушки прозрачно-синего цвета свесили с обеих сторон лица, мелодично звякая при каждом движении.