Выдворив Джуди, к ее полной досаде, из библиотеки, где мы с ней в это время сидели, он закрыл дверь и повернулся ко мне. |
"I came here tonight with a purpose, Miss Bell," he said at last. | - Я пришел к вам сейчас, мисс Белл, с определенной целью. |
"I want you to think, and think hard. | Хочу, чтобы вы ответили на один вопрос, но прежде чем на него ответить, прошу подумать, хорошенько подумать. |
Is there anything at all, however remote-I don't care how absurd-which would provide a motive for the killing of Sarah Gittings? | Итак, происходило ли когда-нибудь что-нибудь такое, как бы давно это ни было и какой бы ерундой ни казалось, что могло бы стать мотивом убийства Сары Гиттингс? |
For this second crime is subsidiary to that. | Видите ли, второе преступление с ним тесно связано. |
That I know. | Я это знаю. |
Think, now; some remote family trouble, some secret she knew, even some scene at which she happened to be present." | Итак, подумайте. Может быть, у кого-то в семье были неприятности или какая-то тайна, о которой она знала, даже семейная сцена, свидетелем которой она была. |
"We don't have family scenes, Inspector." | - У нас не бывает сцен, инспектор. |
"Nonsense! | - Ерунда! |
Every family has them." | Они бывают в каждой семье. |
"There is nothing, I assure you. | - В нашей семье, уверяю вас, ничего подобного не бывает. |
Walter Somers doesn't hit it off with his stepmother, but they don't quarrel. | Уолтер Сомерс недолюбливает свою мачеху, но они не ссорятся. |
They simply keep apart." | Просто стараются не встречаться, только и всего. |
"And Mr. Blake?" | - А мистер Блейк? |
"Why should he quarrel with them? | - Зачем ему ссориться с ними? |
They have been very good to him. | Они всегда к нему хорошо относились. |
I think Mrs. Somers even makes him a small allowance, and a man doesn't quarrel with his bread and butter." | Мне кажется, мистер Сомерс оказывает ему даже некоторую денежную помощь. А человек не ссорится с теми, от кого зависит его хлеб с маслом. |
"Tell me something about the Somers family. | - Расскажите немного об этой семье. |
I know they are wealthy. What else?" | Мне известно лишь, что они очень богаты. |
"Howard has been married twice. | - Говард был женат дважды. |
His first wife eloped with another man, and died in Europe many years ago. | Его первая жена сбежала с другим и умерла в Европе несколько лет назад. |
After her death he married my cousin, Katherine. | После ее смерти он женился на моей кузине Кэтрин. |
They have one child, Judy, who is here. | У них один ребенок, Джуди, которая сейчас гостит у меня. |
And they are very happy." | Живут очень счастливо. |