|
Evidently he decided that it was not, for without turning he backed soundlessly up the stairs. | Похоже, он решил не рисковать, так как, даже не развернувшись, задом, бесшумно поднялся наверх. |
"Judy," I said quietly. "Don't move or raise your voice. | - Джуди, - спокойно произнесла я, - не двигайся и не повышай голоса. |
There's a burglar upstairs. | К нам забрался грабитель. |
I've just seen him." | Он там, наверху, я только что его видела в зеркале. |
"What shall I do? | - Что я должна делать? |
I can close the library door and call the police." | Может быть, закрыть дверь в библиотеку и вызвать полицию? |
"Do that, then, and I'll tell Joseph. | - Хорошо, а я скажу Джозефу. |
He can't get out by the back stairs without going through the kitchen, and the servants would see him." | Чтобы попасть на черную лестницу, вору надо пройти через кухню, а там его увидят слуги. |
I rang for Joseph, feeling calm and rather pleased at my calmness. | Я позвонила в колокольчик. При этом совсем не волновалась и была этим весьма горда. |
Such few jewels as I keep out of the bank were on me, and if he wanted my gold toilet set he was welcome. It was insured. | Те немногие драгоценности, которые я хранила дома, были на мне, а если вору приглянулся мой золотой туалетный прибор, то он мог его забирать, я не возражала - прибор был застрахован. |
But while I waited for Joseph I took off my rings and dropped them into the flower vase on the table. | Все же, пока ждала Джозефа, я сняла кольца и положила их в цветочную вазу на столе. |
Joseph took the news quietly. | Джозеф воспринял новость спокойно. |
He said that Robert was still in the garage, and that he would station him at the foot of the back stairs, but that to wait for the police was nonsense. | Он сказал, что Роберт все еще в гараже и он поставит его у черной лестницы. Однако он был против того, чтобы вызывать полицию. |
"He'd jump out a window, madam. | - Он просто выпрыгнет в окно, мадам. |
But if I go up, as though I didn't know he was about, I might surprise him." | Но если я спокойно поднимусь наверх, делая вид, что мне о нем ничего неизвестно, то, возможно, застану его врасплох. |
"You're not armed." | - Но у вас нет оружия! |
"I have a revolver in the pantry, madam." | - У меня в буфетной спрятан револьвер. |
That did not surprise me. | Это меня не удивило. |
There had been some burglaries in the neighborhood recently-I believe the bootlegger had had the tables turned on him, a matter which I considered a sort of poetic justice-and I stood in the doorway watching the stairs until Joseph reappeared. | В последнее время произошло несколько краж -кажется, одним из пострадавших был бутлегер, что я считала справедливым возмездием, - так что без лишних слов я поднялась и стала в дверях, ожидая, когда вернется Джозеф. |