Дверь (Райнхарт) - страница 64

Мне тогда показалось - по правде сказать, я и сейчас так думаю, - что по крайней мере в тот момент она была вполне искренней. Не сомневаюсь я и в том, что та ситуация, в которой мы, благодаря ей, очутились, доставляла ей большое удовольствие.
For once the attention was on her and not on Katherine and Judy, with their solid place in the world, their unconscious assumption of superiority.В первый раз в центре внимания была она, а не Джуди или Кэтрин с их солидным положением в обществе и бессознательной уверенностью в своем превосходстве.
"You knew her," she said laconically.- Вы все ее знали, - ответила она.
"She wouldn't waste a two-cent stamp."- Сара не стала бы просто так расходовать марку.
She was unwilling to give up the center of the stage, however.Было видно, что ей не хочется расставаться со своей новой ролью примадонны в этом семейном спектакле.
She said that the uniform might or might not have importance, but that she felt the police should see it.Она сказала, что даже если отпечатавшиеся на платье Сары слова не имеют никакого значения, полиция все равно должна быть поставлена в известность.
If looks could have killed her she would never have left that room, but she had put the issue up to us and what could we do?Если бы взгляды могли убивать, ей бы не встать из-за стола живой в тот вечер. Она заварила всю эту кашу, и что нам оставалось делать?
"Certainly," said Judy shrewishly.- Конечно, Мэри, - ядовито проговорила Джуди.
"You might put on your things now and take it, Mary!"- Вы можете одеться и хоть сейчас отнести платье в полицию.
And with all eyes on her Mary merely looked at her watch and said that it was too late.Не обращая никакого внимания на устремленные на нее взгляды, Мэри посмотрела на свои часики и ответила, что, к сожалению, уже поздно.
When a half hour or so later Inspector Harrison came in he found us all sitting there, manufacturing talk to cover our discomfort, and Mary blandly smiling.Когда полчаса спустя к нам заглянул инспектор Гаррисон, мы все еще сидели за столом и, чтобы скрыть свое смущение, делали вид, что беседуем. Мэри вежливо улыбалась.
We had to give the uniform to him.Нам пришлось отдать ему платье Сары.
But from that time on there was not one of us who did not believe that Mary Martin was a potential enemy, and potentially dangerous; nor one of at least four of us who did not believe that Jim had actually received a letter from Sarah and was choosing to suppress the fact.Однако с этого дня среди нас не было никого, кто не считал бы Мэри Мартин потенциальным врагом, к тому же весьма опасным. И все мы были также уверены, что Джим получил отправленное ему Сарой письмо, но по каким-то одному ему известным причинам предпочитал отрицать этот факт.