- Он вышел из дома в тот вечер, чтобы встретиться с ней. |
I think, recalling that interview, that he was deliberately telling me these things in order to get my reaction to them, to watch for those reactions. | Я думаю, припоминая этот разговор, что он специально говорил мне все это, чтобы посмотреть, как я отреагирую. |
Later on I believe he attempted to convey something of this system of his to the Grand Jury; that he said, in effect: | Позже, как мне кажется, он попытался применить ту же тактику и по отношению к присяжным. По существу, он сказал им: |
"You are to remember that guilt or innocence is not always solved or otherwise by the sworn statements of witnesses. | "Вы должны помнить, что вопрос о вине или невиновности не всегда решается только на основании заявлений свидетелей. |
People have perjured themselves before this. | Всегда были люди, дававшие ложные показания даже под присягой. |
The reaction to a question is an important one; there is a subtle difference between the honest man and the most subtle liar." | Г лавное - это реакция на вопрос, именно она чаще всего помогает отличить честного человека от самого искусного лжеца". |
So now he watched me. | Итак, сейчас он внимательно за мной наблюдал. |
"Did you know, when she left your house that night, that she was going out to meet Mr. Blake?" | - Вы знали, когда она в тот вечер уходила из дома, что у нее назначена встреча с мистером Блейком? |
"No. | - Нет. |
And I don't believe it now." | И я не верю этому. |
"You saw the writing on her cuff. | - Вы видели слова, отпечатавшиеся на рукаве ее платья. |
Was that hers?" | Как по-вашему, это ее почерк? |
"It looked like it. | - Выглядит похоже. |
I daresay it was." | Да, скорее всего, это писала она. |
"Yet no such envelope was found in her room the next day, when the police searched it. | - Однако полиция, осматривавшая ее комнату, не обнаружила такого конверта. |
Nor among the trash which Inspector Harrison examined. | Не нашел его и инспектор Гаррисон. |
She wrote and sent that letter, Miss Bell, and he received it. | Она написала и отправила это письмо, а он его получил. |
Unless some one in your house found it and deliberately destroyed it." | Конечно, если оно не было найдено и уничтожено кем-либо в вашем доме. |
"If you think I did that, I did not." | - Если вы думаете, что это сделала я, то вы ошибаетесь. |
"No," he said. "I am sure you did not. | - Нет-нет, я уверен, что вы его не находили. |
That is why I know he got it. | Поэтому и уверен, что он получил письмо. |
But why should he deny it? | Но почему он это отрицает? |
Remember, I am bringing no accusation against Mr. Blake, but I want him to come clean on this story. |