Дверь (Райнхарт) - страница 72

"Miss Judy!- Мисс Джуди!?
Has she been out?"Она что, выходила?
"She went out through the kitchen, a little after ten.- Она вышла через кухню в начале одиннадцатого.
She said she wanted the ladder; she didn't say why."Ей нужна была лестница, но она не сказала, зачем.
I was uneasy rather than alarmed, until I saw that the garage was dark.Слова Джозефа не особенно меня встревожили, пока я не заметила, что в гараже темно.
"She's not there, Joseph!"- Но ее там нет, Джозеф!
"Maybe she took the car and went out, madam."- Может быть, она взяла машину и куда-нибудь уехала?
"She'd have told me, I'm sure."- Уверена, что она сказала бы мне об этом.
I was starting out at once, but he held me back.Я хотела сразу же, не медля ни секунды, отправиться в гараж, но Джозеф меня остановил.
"I'd better get my revolver," he said.- Погодите, я захвачу револьвер.
"If there's anything wrong-"Если там что-то не так...
That sent a shiver of fear down my spine.От этих слов у меня мурашки побежали по телу.
"Judy!" I called.- Джуди! - крикнула я.
"Judy!"- Джуди!
There was no answer, and together Joseph and I started out, he slightly in the lead and his revolver in his hand.Никто не отозвался, и мы с Джозефом двинулись вперед. Он, сжимая в руке револьвер, шел первым.
It was a black night and starless; just such a night as when poor Sarah met her death, and the very silence was terrifying.Ночь была необычайно тихой и безлунной, как и тогда, когда Сара встретилась со смертью, и этот непроглядный мрак и безмолвие наводили ужас.
Halfway along the path Joseph wheeled suddenly.Дойдя до середины тропинки, Джозеф вдруг резко повернулся и крикнул:
"Who's there?" he said sharply.- Кто там?
"What did you hear, Joseph?"- Вы что-то услышали, Джозеф?
"I thought somebody moved in the bushes."- Мне показалось, что в кустах кто-то шевелится.
We listened, but everything was quiet, and we went on.Мы прислушались, но вокруг, как и прежде, царила ничем не нарушаемая тишина. И мы двинулись дальше.
In the garage itself, when we switched on the lights, everything was in order, and the key Judy had used was still in the small door which gave entrance from the side.Дойдя до гаража и включив свет, увидели, что там все в полном порядке и ключ, которым воспользовалась Джуди, еще торчит в двери.
This door was closed but not locked.Дверь была закрыта, но не заперта.
The first ominous thing was when we discovered that the door into the tool room was locked and that the key was missing from its nail.Первым зловещим знаком было то, что дверь, ведущая из гаража в кладовку, где хранились инструменты, оказалась заперта и ключ от нее не висел на своем обычном месте.