Повелитель змей (Раше) - страница 117

— Халуяким, мой гостеприимный хозяин, мне нужно собираться в дорогу, — обратился Хети к главе шасу, выйдя из шатра. — Но перед уходом я хотел попросить тебя и твоих соплеменников об услуге.

— Проси и получишь.

— Я хотел бы, чтобы, когда ааму придут за податью, ты послал кого-нибудь на дорогу, быть может своего сына Яму-илу. Я буду ждать его там. Я спрячусь, но он меня найдет — как только он появится на дороге, я к нему выйду. А я знаю, что ааму придут совсем скоро.

— Что ты собираешься делать? Даже мы не осмеливаемся на них напасть! А ведь нас больше, и победа была бы за нами. Но вслед за ними придут сотни их соплеменников, а значит, победа слишком дорого нам обойдется. К тому же у нас копья с каменными наконечниками, а у них оружие из металла…

— Тебе не следует бояться за себя и за своих людей. Однако после того, как они уйдут, лучше было бы, если бы вы собрали свои пожитки и ушли из этих мест, потому что я послан его величеством, чтобы заставить их увидеть мрак ночи.

— Как? В одиночку?

— Да, в одиночку. Знай, что я — Повелитель змей. Все змеи в пустыне — мои подданные, и я могу направить их против моих врагов. Те умрут, если я прикажу змеям искусать их.

— Ты и вправду колдун и умеешь приказывать зверям?

— Если сомневаешься, отведи меня туда, где много змей, где есть икхеры, воплощения бога Ра, неки, по виду неотличимые от стеблей лотоса, черные гани или большие красные хенепы — словом, змеи, которые живут в этих краях. И ты увидишь, сколь велика моя власть.

— И ты можешь превратить свою палку в змею, как это делают колдуны?

— Это не слишком сложное дело, потому что змеи, которых они показывают людям, ненастоящие. Я же могу подчинить своей воле любую змею.

— Я знаю место, где живет множество ядовитых змей, чей укус отправит в иной мир самого здорового мужчину раньше, чем солнце пробежит половину неба.

— Проводи меня туда!

— Мы можем отправиться не мешкая.

— Мне нужен кожаный мешок.

— Ты его получишь.

Халуяким позвал жену и попросил ее принести кожаный мешок. Потом он созвал своих сыновей и сородичей, предложив им пойти к змеиному гнезду всем вместе.

Идти пришлось почти час, и вот они достигли небольшого солончакового озера, окруженного пальмами.

— В этом месте хорошая трава для скота, но мы держимся от него подальше. Здесь полно аспидных гадюк, они приходят к нашим овцам за молоком, а баранов кусают, чтобы попить их крови. Мы уже потеряли здесь много животных.

Мужчины и женщины, которые пришли вместе с Хети и Халуякимом, предпочли остановиться на некотором удалении от островка зелени, чтобы не подвергать себя опасности быть укушенными, в то время как молодой египтянин направился к озеру. Там он увидел множество змей различных видов, укус каждой из которых был смертельным. Змеи грелись на солнышке, ожидая появления добычи — крысы или других грызунов, которые во множестве приходили сюда, чтобы напиться. Хети сразу же стал наполнять свой мешок змеями, схватывая их так быстро, что ни одна не успела его укусить, хотя, если бы это случилось, он не рисковал бы ничем, потому что яд не причинял ему никакого вреда.