Томас упер взгляд в землю:
– Не знаю, миледи. Возможно.
Дерби цокнула языком:
– У сорванца на лбу написано, что ему стыдно, миледи. Ты что-то утаил от Филиппа, верно?
Томас поднял залитое краской лицо. Он явно чувствовал себя виноватым. Сердце Хелен затрепетало от волнения.
Дерби скрестила руки на груди:
– Тебе следовало рассказать Филиппу все, что знаешь, малец. Берта больше недели назад пропала.
– Ничего, Дерби. – Хелен присела, чтобы быть на одном уровне с Томасом. – Филипп выглядит устрашающе, да и терпения ему недостает, правда?
– Он все напирал на меня и руками размахивал, миледи. У меня волосы дыбом встали, – пробормотал Томас и демонстративно поежился. Дерби хмыкнула. – Я не вру! – с вызовом произнес мальчик.
– Видимо, ты вел себя чересчур нагло, – парировала горничная. – Филипп не терпит заносчивых мальчишек. Впрочем, как и ее светлость, – добавила она, наклонившись к пажу.
– Не надо, Дерби. – Хелен ободряюще улыбнулась пажу. – Итак, ты рассказал Филиппу про экипаж?
– Да, миледи, только он пригрозил меня поколотить, если я что-нибудь утаю. Мне его взгляд не понравился, и я убежал.
– Но это не все, что ты видел, верно?
– Говори прямо и ахинею не неси, – добавила Дерби.
Хелен удивленно покосилась на горничную. Где она понабралась таких выражений?
Томас бросил на Дерби надменный взгляд:
– Я не врун.
– Так скажи наконец ее светлости правду, пока я не состарилась и не умерла!
Мальчик сузил глаза и повернулся к Хелен:
– Рассказывать особо нечего, миледи. Служанка ваша шла по Беркли-стрит, и рядом с ней остановился экипаж…
– Она выполняла поручение миссис Грант, – пробормотала Дерби.
– Да, знаю.
Хелен кивнула пажу, чтобы тот рассказывал дальше.
– Колеса были все в грязи – наверное, господа ехали издалека. Я не видел, кто сидел в экипаже, и ничего особенного в нем не было, только на одном из чемоданов – они сзади были привязаны – я заметил герб.
– Ты его узнал?
– Извините, миледи, – покачал головой Томас.
– Можешь его описать?
– Синий и желтый шевроны на щите, – мальчик начертил пальцем два треугольника, – и единороги по бокам. – Томас согнул кисти и поднял руки, изображая вставших на дыбы лошадей.
Хелен тоже раньше не видела этого герба, но по двум единорогам догадалась, что он принадлежит пэру и, скорее всего, найдется в копии справочника «Дебретт»[36] ее дядюшки. Наконец-то они выловили хоть какой-то факт в море догадок.
– А что потом?
– В смысле, миледи?
– Ты видел, что случилось с Бертой? Из экипажа кто-нибудь вышел? Она к нему подошла?
Паж помотал головой:
– Нет. Меня попросили забрать пакет из магазина канцелярских товаров. Когда я вышел, экипажа уже не было, как и вашей горничной.