Запутанное течение (Хупер) - страница 114

— Черт побери! — я спрыгнул со своего места. Мы хранили место вечеринки в строжайшем секрете. Как он нашел нас? Когда я вышел из домика, то увидел Трейгана, окруженного сорока разозленными Селки. Я прикрыл рану и еле слышно выругался.

Оказывается, бывают и худшие времена.


Когда я увидел Ровнана, выходящего из домика, мне не пришлось спрашивать, где Яра. Я прокладывал себе путь сквозь толпу, но Джек схватил меня за руку, прежде чем я настиг своего братца-психа.

— Вход только по приглашению, — сказал Джек.

Я посмотрел на его руку.

— Убери ее от меня, пока я не превратил ее в камень, — он инстинктивно отпустил меня. Я слышал и чувствовал, как позади меня собирается сборище. — Скажи своим подручным отойти.

Ровнан подошел ближе ко мне.

— Твои угрозы не сработают со мной, Трейган.

— Я превращу в камень Джека вместо тебя.

— Ты этого не сделаешь, — прорычал он.

— Посмотрим.

— Она хочет быть тут. Она вольна принимать собственные решения.

— Тогда почему ты отправил Никси, чтобы украсть ее? — я оттолкнул его плечом, освобождая путь в домик.

Яра забилась в клубок на диванчике, трясущаяся и покрытая потом.

— Насколько тебе плохо? — спросил я, опускаясь перед ней на колени.

— М-мой о-отец был С-с-селки?

Я сделал глубокий вдох.

— Прости. Я хотел тебе рассказать.

Ее налитые кровью глаза не могли сосредоточиться, а покрытые пятнами щеки были таким не только из-за болезни. Она плакала. Ее сильнее трясло.

— Я забираю тебя отсюда, — сказал я и начал поднимать ее на руки.

— Нет! Я х-хочу крови. Я та, кто я есть.

— Нет, это не так, — я взял ее лицо в свои руки. — Ты сама решаешь, кто ты. Мне все равно, кем был твой отец. Мы сами делаем выбор, и ты можешь с этим бороться. Если ты выпьешь хоть каплю их крови, они выиграют.

— Выиграют что?

— Я расскажу тебе все как можно скорее, обещаю, Но я должен забрать тебя отсюда. Пожалуйста, поверь мне.

— Ты бросил меня.

— Мне пришлось держаться подальше от тебя себя сегодня. Это я тоже тебе объясню, но тебе становится хуже. Нам нужно идти.

Селки бормотали что-то снаружи. Чем дольше мы находились тут, тем больше у них было времени, чтобы придумать, как остановить меня, но я отказывался уходить отсюда без Яры. Я не хотел превращать кого-либо в камень, но должен спасти Яру. Ее глаза медленно открылись и закрылись, затем она села, выглядя так, словно для этого ей понадобилось каждый грамм ее силы. Я наклонился вперед, чтобы поднять ее, но она снова слабо оттолкнула меня.

— Я могу идти. Я не беспомощна.

Она была не в состоянии встать, но я позволил ей попытаться. Когда ее ноги подкосились, я подхватил ее на руки.