Снежная магия (Изерлес) - страница 68

Он попытался подняться, качнулся назад и снова упал. Лапы не держали его. Он задыхался.

Я осмотрела старого лиса.

– Ты привязал себя к королю Бирронкло. – Это было утверждение, не вопрос. – И оказался в ловушке.

Митис ответил, едва дыша:

– Я просто хотел проверить, что можно сделать с волчьей силой… – Его взгляд скользнул в сторону, к Белым горам. – Но не следовало этого делать. Волка не усмирить. – Он сердито потер глаза лапой. – Я действовал против правил лисьего искусства и лисьих преданий. Старейшины не должны подчинять ум других существ против их воли. Я нарушил древние законы, и теперь придется страдать от последствий.

И я почуяла это – измождение, которое грызло его изнутри.

– Твоя маа…

– Она иссякла, ее не восстановить. И джерра изорвана в клочья.

– Король Бирронкло Отважный Волк – мой отец, – прорычал Фарракло. – И он повредился в уме.

Я коснулась его лапой.

– Я обещала Митису, что ты его не тронешь.

Черный Лис посмотрел на Фарракло.

– Прости меня, – пробормотал он. – Я не хотел, чтобы на короля волков напала болезнь. Я собирался просто использовать силу его мышц для нашего дела. А потом я бы его освободил. Но затея была безрассудной. Я поступил так от отчаяния. – Лис судорожно втянул воздух. – Кивени становится все сильнее. Я думал… – Его голос понизился до шепота. – Я думал, если с нами будет сражаться волк, это принесет пользу…

Мои усы встали торчком.

– Так Кивени – это Мэйг?

Митис наклонил голову, подтверждая мою догадку. И, сморщившись от усилия, поднялся на лапы.

– Ах ты, хитрый злобный лис! Ты рисковал жизнью моего отца! Ты думал, что захватишь его силу своим… своим лисьим искусством! – Глаза Фарракло пылали гневом. – Да не волнуйся ты, – огрызнулся он, оглянувшись на меня. – Не трону я его. Я не унижусь до того, чтобы коснуться этой дрожащей твари.

Лоп опустил морду и произнес:

– Айла говорила, что Мэйг управляет лисицами в Диких землях. И что осталось немного таких, кто ему сопротивляется.

– Так и есть, – прошептал Митис. – А в злые времена приходится приносить жертвы. Мне жаль, что я причинил вред королю волков. Но вы должны знать, что я и своей жизнью рискнул с готовностью… – Он перевел взгляд с Лопа на Фарракло.

– Мой отец не поправится?.. – Принц понурился.

Я подошла ближе к нему и лизнула его в нос.

Митис, запинаясь от изумления, спросил:

– Эти волки… они что, твои друзья?

Я повернулась к старому лису.

– Без них я не добралась бы до Ледяных Ножей. Это Фарракло и Лоп, волки бишара из Кло.

Митис напрягся.

– Ты и других привела? – Его уши повернулись вперед.

Фарракло нахмурился.