Король крыс (Клавелл) - страница 218

Он сразу же проснулся, выглянул в окно и увидел маленького, похожего на ласку человечка, пристально смотрящего на него из предрассветных сумерек. Человечка, которого он никогда не видел раньше.

– Да?

– У меня есть кое-что для тебя, что ты захочешь купить. – Голос мужчины был хриплым и невыразительным.

– Кто ты?

В ответ маленький человек разжал грязный кулак с обломанными грязными ногтями. На ладони лежало кольцо с бриллиантом.

– Цена десять тысяч. Для быстрой продажи, – добавил он сардонически. Когда Кинг потянулся, чтобы схватить кольцо, пальцы сжались, и кулак исчез. – Сегодня вечером. – Человек улыбнулся беззубым ртом. – Оно настоящее, не бойся!

– Владелец – ты?

– Оно у меня, не так ли?

– Договорились. Когда?

– Жди. Встретимся, когда рядом не будет никаких легавых.

И человечек исчез так же внезапно, как и появился.

Кинг устроился поудобнее, торжествуя. «Бедный Тимсен, – подумал он, – этот сукин сын получил по носу. Я получаю кольцо за полцены».

– Доброе утро, приятель, – раздался голос Тимсена. – Хотел меня видеть?

Кинг открыл глаза и прикрыл зевок рукой, когда в хижину вошел Тайни Тимсен.

– Привет. – Кинг спустил ноги с кровати и с удовольствием потянулся. – Устал сегодня. Слишком много волнений. Хочешь яйцо? У меня парочка готовится.

– Я бы не отказался.

– Располагайся поудобнее. – Кинг мог позволить себе быть гостеприимным. – Теперь давай перейдем к делу. Предлагаю завершить сделку сегодня днем.

– Нет, – покачал головой Тимсен. – Не сегодня. Завтра.

Кинг с трудом удержался, чтобы не просиять.

– К тому времени страсти поулягутся, – объяснял Тимсен. – Слышал, что Грей сам выписался из госпиталя. Он держит это место под наблюдением. – Тимсен казался серьезно озабоченным. – Нам надо быть начеку. Тебе и мне. Не хочу неприятностей. Я должен быть начеку и за тебя тоже. Не забывай, мы же приятели.

– К черту завтра! – сказал Кинг, изображая разочарование. – Давай сегодня днем.

И он слушал, хохоча про себя, слушал, как Тимсен распространялся об осторожности: «Владелец напуган, он даже был избит вчера ночью, и это ведь только благодаря мне и моим людям этому бедняге удалось спастись». Кинг знал, что Тимсен блефует, что бриллиант выскользнул из его липких рук, что он тянет время. «Готов побиться об заклад, – думал Кинг, – что австралийцы из кожи вон лезут, пытаясь найти вора. Не хотел бы я оказаться на месте этого ловкача, если его найдут». Поэтому он позволил себя уговорить. Просто на тот случай, если Тимсен найдет вора и первоначальная сделка состоится.

– Ну ладно, – нехотя сказал Кинг. – Считай, что уговорил. Сделаем это завтра. – Он зажег вторую сигарету, затянулся, передал ее Тимсену и ласково сказал, по-прежнему играя в свою игру: – В эти жаркие ночи почти все мои ребята не спят. По крайней мере четверо бодрствуют. Всю ночь.