– Зачем мне врать? – Смех Питера Марлоу резко оборвался. – Время лжи закончено. Прошло. Но Дино делал это по приказу. Помните, как вы всегда опаздывали? Всегда.
«О бог мой! – подумал Грей. – Да-да. Сейчас все встает на свои места».
Питер Марлоу затянулся:
– Кинг понял, что если вы не получите настоящей информации, то наверняка захотите обзавестись осведомителем. Поэтому он вам его и подсунул.
Грей вдруг почувствовал, что очень устал. Смертельно устал. Многого он не понимал. Слишком все сложно, многое необъяснимо. Он отогнал мысли, поднял голову и увидел Питера Марлоу, его ядовитую насмешку. Все затаенное горе выплеснулось наружу. Он с грохотом прошел по хижине, перевернул рывком кровать Кинга, разбросал его пожитки, потом набросился на Питера Марлоу:
– Очень умно! Но я видел, как Кинга поставили на место, и я увижу, как это случится с вами. И с вашим вонючим привилегированным классом!
– О!
– Можете поставить против этого свою проклятую жизнь! Я когда-нибудь расправлюсь с вами, даже если мне придется потратить на это остаток жизни. Я разберусь с вами в конце концов. Вашей удаче придет конец.
– Удача здесь совершенно ни при чем.
Грей тряс пальцем у лица Питера Марлоу:
– Вы родились везунчиком. Вы удачно отсидели в Чанги, вы даже спасли свою драгоценную маленькую душонку, если таковая у вас когда-нибудь была!
– О чем вы? – Питер Марлоу оттолкнул палец.
– Разложение. Моральное разложение. Вы спаслись как раз вовремя. Еще несколько месяцев якшания со злом, воплощением которого был Кинг, – и вы бы переродились навечно. Вы начали превращаться в величайшего лгуна и обманщика – каким был и он.
– Он не был воплощением зла и никого не обманывал. Все, что он делал, – это приспосабливался к обстоятельствам.
– Во что превратился бы мир, если бы каждый прикрывался этим? Существует такая вещь, как мораль.
Питер Марлоу бросил сигарету на пол и втоптал ее в пыль.
– Не говорите, что вы скорее бы умерли ради ваших чертовых добродетелей, чем пошли бы на небольшой компромисс. Ради спасения своей жизни.
– Небольшой? – резко рассмеялся Грей. – Вы распродали все. Честь, честность, гордость – и все за подачку от худшего из ублюдков в этой вонючей дыре!
– Если уж вы заговорили о чести, то у Кинга было очень высокое понятие о чести. Но вы правы в одном. Он действительно изменил меня. Он показал мне, что человек может оставаться человеком независимо от происхождения и обстоятельств. И я это понял. Поэтому я не прав, насмехаясь над вами за отсутствие того, чем вы просто не обладали от рождения. Приношу вам свои извинения. Но я презираю вас как человека.