Приключение на рождество (Кристи) - страница 7

- Вот подождите, мы еще приделаем ему усы, -вмешался Эрик. - Нэнси обещала отстричь для них прядь своих волос.
Vivent les braves Belges! Pom, pom!'Vivent les braves Belges![1] Пум, пум!
'Fancy having a real-live detective in the house!' - this from Charlie - 'I wish there could be a murder, too.'- Настоящий живой сыщик в доме - это здорово! -восхитился Чарли. - Хорошо бы еще и какое-нибудь убийство.
'Oh, oh, oh!' cried Jean, dancing about. 'I've got an idea.- Да-да, да! - воскликнула Джейн, приплясывая вокруг снеговика. - У меня идея.
Let's get up a murder - a spoof one, I mean.Давайте разыграем убийство - понарошку, конечно.
And take him in.Но так, чтобы он поверил.
Oh, do let's - it would be no end of a rag.'Правда же, давайте - вот будет потеха!
Five voices began to talk at once.Пять голосов загалдели разом:
' How should we do it?'- А как мы это сделаем?
' Awful groans!'- Вопли в доме?
'No, you stupid, out here.'- Да нет, глупый, лучше прямо здесь.
' Footprints in the snow, of course.'- И следы на снегу!
' Jean in her nightie.'- Джейн в ночной рубашке...
' You do it with red paint.'- Берется красная краска...
' In your hand - and clap it to your head.'- На ладонь, а потом прижимаешь ее к голове.
' I say, I wish we had a revolver.'- Слушайте, вот бы у нас был револьвер.
'I tell you, Father and Aunt Em won't hear.- Отец и тетушка Эм ничего не услышат, говорю вам!
Their rooms are the other side of the house.'Их комнаты - в другом крыле дома.
'No, he won't mind a bit; he's no end of a sport.'- Нет, он обидится, он ужасно славный.
' Yes, but what kind of red paint?- Ладно, а какую взять краску?
Enamel?'Эмалевую?
'We could get some in the village.'- Можно достать в деревне.
' Fat-head, not on Christmas Day.'- Не в Рождество же, олух!
'No, watercolour.- Тогда акварель.
Crimson lake.'Темно-красный краплак.
'Jean can be it.'- Жертвой может быть Джейн.
'Never mind if you are cold.- Ничего, не замерзнешь.
It won't be for long.'Это же ненадолго.
'No, Nancy can be it, Nancy's got those posh pyjamas.'- Нет, пусть будет Нэнси, у Нэнси такие шикарные пижамы.
'Let's see if Graves knows where there's any paint.'- Пошли, спросим у Грейвза, где какая-нибудь краска.
A stampede to the house.Вся ватага кинулась к дому.
'In a brown study, Endicott?' said Levering, laughing disagreeably.- Мрачные мысли, Эндикотт? - неприятно улыбнувшись, спросил Леверинг.
Roger roused himself abruptly.Роджер очнулся, вздрогнув.
He had heard little of what had passed.Он почти не слышал того, что творилось кругом.
' I was just wondering,' he said quietly.