Приключение на рождество (Кристи) - страница 9

Слегка сдвинув озадаченно брови, он принялся есть пудинг.
Everybody began to eat pudding.Все уже приступили к угощенью, и шум стих.
The conversation was more subdued.Неожиданно сквайр издал странный возглас.
Suddenly the Squire uttered an exclamation.Лицо его побагровело, и он схватился рукой за щеку.
His face became purple and his hand went to his mouth. 'Confound it, Emily!' he roared. 'Why do you let the cook put glass in the puddings?'- Свинство какое, Эмили! - рявкнул он. - Как ты позволила поварихе класть в пудинг стекло?
'Glass?' cried Miss Endicott, astonished.- Стекло? - в полном изумлении воскликнула мисс Эндикотт.
The Squire withdrew the offending substance from his mouth.Сквайр извлек изо рта возмутивший его предмет.
'Might have broken a tooth,' he grumbled. 'Or swallowed it and had appendicitis.'- Я мог сломать зуб, - проворчал он. - Или проглотить, и у меня случился бы аппендицит.
In front of each person was a small finger-bowl of water, designed to receive the sixpences and other matters found in the trifle.Перед каждым из приборов на столе стояла маленькая чашка с водой, предназначенная для шестипенсовых монеток и прочих мелочей, которые полагалось находить в бисквите.
Mr Endicott dropped the piece of glass into this, rinsed it and held it up.Мистер Эндикотт опустил в нее стекляшку, ополоснул и вынул на свет.
'God bless my soul!' he ejaculated. 'It's a red stone out of one of the cracker brooches.'- Господи помилуй! - воскликнул он. - Это красный камешек от украшения на печенье.
'You permit?' Very deftly, M. Poirot took it from his fingers and examined it attentively.- Вы позволите? - Мсье Пуаро с ловкостью вынул находку из его пальцев и принялся внимательно осматривать.
As the Squire had said, it was a big red stone, the colour of a ruby.Как и сказал сквайр, это был крупный камешек рубинового цвета.
The light gleamed from its facets as he turned it about.Когда Пуаро вертел его, свет играл на его гранях.
' Gee!' cried Eric. 'Suppose it's real.'- Ух ты! - крикнул Эрик. - А вдруг он настоящий?!
'Silly boy!' said Jean scornfully. 'A ruby that size would be worth thousands and thousands and thousands - wouldn't it, M. Poirot?'- Глупыш! - насмешливо проговорила Джейн. -Рубин такого размера стоил бы целые тысячи -много-много тысяч, правда, мсье Пуаро?
'Extraordinary how well they get up these cracker things,' murmured Miss Endicott. 'But how did it get into the pudding?''- Просто не верится, как чудесно теперь научились делать эти безделушки для крекеров, -пробормотала мисс Эндикотт. - Но каким образом он попал в пудинг?