Короткое падение (Фитцсиммонс) - страница 226

Грейс слушала молча, в то время как Дениза дежурила у двери.

Закончив описывать дом на озере, Вон вытащил из сумки бейсболку с лейблом «Филлис» и протянул ее Грейс. Она взяла ее, но держала на расстоянии, подозрительно разглядывая.

– И что же? Ты хочешь сказать, это та самая кепка?

– Судите сами. – Он показал ей инициалы, и Грейс внимательно изучила их.

– Ее почерк. – Она вопросительно посмотрела на него. – И этот человек, Билли Каспер, он ее тебе дал?

– Вот именно.

– Почему его не арестовали? Он же похитил мою дочь.

– Миссис Ломбард, когда Сюзанна сбежала, Билли Касперу было шестнадцать лет.

– Так, выходит, он был всего лишь мальчиком? – Грейс встала и вернулась к окну. – Как такое возможно?

Гибсон внимательно наблюдал за ней, чтобы понять, к чему она сейчас склоняется: поверить или отвергнуть.

– Думаю, они любили друг друга. Ну, скажем так: Билли-то точно ее любил. Насчет Медвежонка не уверен.

При упоминании старого прозвища Сюзанны Грейс заплакала. Она не подняла руку, чтобы прикрыть глаза, – просто плакала.

– Ты чего-то недоговариваешь, – сказала она, впившись в него своими миндальными глазами.

– Миссис Ломбард, скажите, когда у Медвежонка начались проблемы?

Этот вопрос совершенно озадачил Грейс.

– Когда, говоришь, начались проблемы у Сюзанны? Ты имеешь в виду ее поведение? Я многие годы задавала себе тот же вопрос и не находила точного ответа. Не было никакого определенного момента. Длилось это несколько лет. По сути, всякие мелочи. Я думала, что всему виной ее юность.

– Билли передал мне еще вот это.

Гибсон вручил ей экземпляр «Братства кольца». Грейс крепко вцепилась в книгу. Тут же узнав ее, кивнула.

– Она повсюду таскала ее с собой, – сказала она, перелистывая страницы. – После того, как ты закончил читать ее вслух. Обычно садилась на кухне, забрасывала меня множеством вопросов и все что-то записывала.

– Мне она тоже не давала покоя своими вопросами. Просто сводила меня с ума.

Грейс рассмеялась сквозь слезы.

– Где я только не искала эту книгу! Понятно, что она захватила ее с собой. Как я не догадалась! Она так любила тебя…

– А вы помните, какое она придумала мне прозвище? – спросил Гибсон.

– Да, – ответила Грейс. – Она называла тебя «Сон». Сокращенно – от «Гибсон».

Вон показал Грейс одну из страниц и объяснил значение оранжевого цвета. Грейс прочитала примечание дочери, а потом недоуменно посмотрела на него.

– Что за бейсбольный матч?

Гибсон рассказал ей про этот случай.

– Знаешь, а я ведь помню те выходные, – сказала миссис Ломбард, когда он закончил. – Я целую неделю пробыла в Калифорнии – навещала родных. И как раз на следующее утро после того матча возвратилась домой. Бенджамин не ложился спать. Таким сердитым я его еще никогда не видела. Мы тогда ужасно повздорили. И потом еще Сюзанна… Боже мой. Много дней потом она вела себя как зомби. – Грейс снова посмотрела на бейсболку. – Это там она ее раздобыла? На этой игре?