Подойдя к старому вокзалу, старший инспектор Лакост увидела неприметную машину, припаркованную рядом со зданием.
На переднем сиденье сидели мужчина и женщина, и, когда двери машины открылись, у Лакост упало сердце.
«Журналисты», – подумала она. Так, наверно, врач может подумать: «Чума». Но мысль о журналистах улетучилась, развеялась, как только она пригляделась к этим людям.
– Старший инспектор Лакост? – спросила женщина, резким движением забросив матерчатую сумку себе на плечо.
– Oui.
– Замечательно. А то мы уже думали, что не туда заехали.
Она смотрела с таким облегчением, что его почувствовала и Лакост.
– Я же тебе говорил, что знаю дорогу, – проворчал мужчина. – За весь путь ни разу не сбились.
– Ну так ты же штурман, – сказала женщина.
– Нет. Я штурман, потому что ты не хотела пускать меня за руль.
– Только после… – Женщина подняла руки и прошептала, впрочем достаточно громко, чтобы слышала Лакост: – Поговорим об этом позже.
Изабель Лакост спрятала улыбку, не собираясь вмешиваться в их разборки. Мужчина и женщина напомнили ей о родителях, да и по возрасту они подходили. Лет пятидесяти пяти. Одеты строго, если не сказать без всякого воображения. Женщина в матерчатой куртке хорошего покроя, хотя и чуть мешковатой, мужчина – в плаще, на лацканах которого едва заметный след сахарной пудры от пышки.
Волосы женщина явно красила в домашних условиях и в последний раз делала это довольно давно. Волосы мужчины были зачесаны с одной стороны на другую в тщетной попытке скрыть то, что скрыть было невозможно.
– Меня зовут Мэри Фрейзер. – (Лак на ногтях ее протянутой для пожатия руки частично отшелушился.) – А это мой коллега Шон Делорм.
Он улыбнулся и тоже протянул руку. Кутикула на его пальцах была надорвана, будто обгрызена.
– Мы из КСРБ, – весело сообщила Мэри Фрейзер.
Скажи она, что прилетела с Луны, это вызвало бы больше доверия. Изабель Лакост с трудом скрыла удивление.
– Разве мы должны были говорить ей это? – спросил Шон Делорм, отворачивая лицо от Лакост и закрывая рот рукой.
Он опять пытался скрыть очевидное.
– А что еще мы должны сказать? – прошептала мадам Фрейзер. – Что мы туристы?
– Нет, но надо бы сначала проконсультироваться.
– Мы всю дорогу…
Теперь настала очередь мужчины поднять руку, чтобы остановить спор.
– Поговорим об этом позднее, – сказал он. – Но если нарвемся на неприятности, виновата будешь ты.
Друг с другом они говорили по-английски, а к Лакост обращались на французском с сильным акцентом, но грамматически правильном.
По-видимому, они посчитали, что Лакост не понимает английского. Она решила не разочаровывать их в этом.