— И конечно, тот факт, что виконт Пуль долгие годы является почётным членом купеческой гильдии, тут совсем ни при чём, — уколол Дон-Кана сир Гарен.
— Вы делаете мне больно, дорогой друг. — В голосе купца была почти искренняя обида.
— Я — рыцарь его величества и капитан его гвардии, — гордо ответил Джон Гарен, но тут же добавил уже менее серьёзно: — Делать людям больно — моя работа.
— Тогда вы ничем не отличаетесь от Томаса Корна, — парировал купец, сравнив работу рыцаря с мрачными услугами сектома, королевского палача.
— Отличаюсь, — возразил рыцарь. — Я не испытываю от этого занятия удовольствия.
— Лишение дома Олдри регалий кажется мне… излишней мерой, — сказала герцогиня, желая вернуть разговор в нужное русло. — Подобное событие обычно бросает тень на всех нас. К тому же обстановка на Востоке всё ещё шаткая. Не стоит лишний раз подливать масла в огонь.
— Тогда что вы предлагаете? — спросил Дон-Кан. — Денежный штраф? Я слышал, что эти Олдри невероятно бедны.
— Я думаю, что наказание назначит его величество. — Произнеся это, леди Редклиф учтиво склонила голову в сторону короля. — Здесь мы можем положиться на его мудрость.
— Менестрель не мог бы сказать лучше, — поддержал её сир Гарен.
— Тогда в чём смысл всего этого совета? — разочарованно вопросил Яков Орвис, кровожадные желания которого не нашли поддержки у собрания.
— Ваши слова услышаны.
Король заговорил второй раз. Знак того, что собрание можно было считать оконченным.
— Однако леди Редклиф права, я приму окончательное решение во время суда. Засим я благодарю вас за службу, милорды. Вы можете быть свободны.
Советники откланялись и удалились по своим делам. Некоторое время король провёл с леди Редклиф, передавая наилучшие пожелания её семье и обсуждая кое-какие хозяйственные вопросы. Экипаж герцогини отправлялся на запад через несколько часов.
Когда знатная гостья покинула мраморный зал, там остались лишь король и секретарь.
— Хорошо, что генерала сегодня не было с нами, — задумчиво сказал монарх.
— Точно так, — согласился секретарь. — После того, что случилось с его сыном на турнире, его мнение могло быть несколько… предвзятым.
— И что же мне теперь с ними делать?
— Какое бы решение вы ни приняли, ваше величество, я уверен, что оно будет правильным.
— Распорядись принести мой выходной плащ.
— Ваше величество? — В бесцветном голосе секретаря мелькнули нотки беспокойства.
— Мы с вами немного прогуляемся, друг мой, — сказал король, слегка улыбнувшись какой-то своей мысли.