Скользящий (Дилейни) - страница 35

Рабыня все так же, шаг за шагом, приближалась ко мне, но нападать не решалась. Неожиданно я услышала другие женские голоса. К нам бежали еще несколько пурр, в том числе и их предводительница – женщина с факелом.

– Я не хочу умирать! Я не хочу умирать здесь! – закричала Сюзан. – Чем мы заслужили такое?! Я хочу обратно на ферму!

Я знала, что все кончено. Сюзан права – скорее всего мы найдем здесь свой конец. Но я не хотела показывать врагам свой страх и отчаяние. Зачем давать им повод для злорадства?

Я вскинула руку с кинжалом, давая понять, что без борьбы не сдамся.

Размахивая дубинкой, первая пурра бросилась на меня. Я испугалась, но полная отчаянной решимости, успела полоснуть ее по руке, когда дубинка уже опускалась на мою голову.

Острое, как бритва, лезвие распороло ей руку. Пурра вскрикнула и выпустила дубинку. Кровь из раны закапала на каменную дорожку. Теперь женщина смотрела на меня полными боли глазами. На мгновение все замерли, но затем остальные рабыни снова двинулись на меня.

Где же Скользящий? – подумала я. Удалось ли ему спасти бедняжку Бриони?

Глава 8

Только один шанс

В подвале мне противостояли тридцать девять воинов-кобалов. Тридцать девять воинов-кобалов застыли между мной и человеческим ребенком, на которого я предъявил свои права. Все как один в доспехах, но без шлемов, как обычно и принято на пирах.

Длинная шерсть на их лицах закрывала рты. И среди них был самый главный противник, убийца из шайксы с тремя косичками, который держал нож у горла Бриони.

В зале воцарилась мертвая тишина, нарушаемая лишь потрескиванием поленьев в очаге. Но уже через мгновение воины вскинули над головой обоюдоострые мечи и со злобным ревом устремились ко мне, готовые одним ударом лишить меня жизни.

Я до самой последней секунды даже не сдвинулся с места. Отступив вправо, я увернулся от занесенного надо мной меча, а сам ударил саблей. Клинок вонзился противнику в шею и перерубил ему позвоночник. Мой незадачливый убийца замертво повалился на пол у моих ног.

Затем я медленно размял костяшки левой руки так, что хрустнули суставы, и с широкой злорадной улыбкой выхватил из-за подкладки второй кинжал. Теперь я мог противостоять врагу, имея по клинку в каждой руке.

– Отдайте мне то, что по закону принадлежит мне! Отдайте то, что я требую! И поживее – глядишь, тогда я пощажу некоторых из вас!

Я рявкнул так громко, что на столах задребезжали блюда и подпрыгнули вилки и ножи. Слова эти понадобились мне лишь для того, чтобы отвлечь противников. Не дожидаясь ответа, я вскочил на ближайший стол и, сбивая ногами серебряные блюда и золотые кубки, побежал по нему к очагу. Вся моя воля была нацелена на единственную задачу – не допустить, чтобы убийца перерезал Бриони горло.