Секреты прошлого (Картленд) - страница 67

— Тетя, а как же ваша головная боль?

— Она оказалась не такой сильной, как я полагала вначале, — с улыбкой ответила та.

— Леди Риджуэй, я должен попросить вас кое о чем, — начал виконт. — Я сделал Луэлле предложение, и она приняла его. И вот теперь мы пришли к вам с просьбой дать нам разрешение на брак.

Графиня восторженно захлопала в ладоши.

— Ох, Луэлла! Разве не говорила я тебе, что все будет хорошо? Разумеется, лорд Кеннингтон, я даю вам свое благословение.

— Прошу вас, называйте меня Дэвидом. В конце концов, уже совсем скоро мы станем родственниками.

— Дэвид, я очень рада, — заявила графиня, поднимаясь на ноги, чтобы обнять сначала его, а потом и Луэллу.

— Полагаю, сейчас будет вполне уместно открыть шампанское.

— Что, уже в полдень? — с деланным удивлением промолвила Луэлла.

— Почему бы и нет?

— Вы читаете мои мысли, — добавила графиня, направляясь к колокольчику.

Немного погодя, откупоривая бутылку одного из самых любимых сортов вина мадам Ле Февр, Корк улыбнулся про себя, слушая, как хлопнула пробка.

«Мадам была бы счастлива увидеть такой день, — подумал он, закрывая дверь в комнату, где начиналось небольшое празднество. — Она всегда говорила, что этот дом был полон любви, и теперь, похоже, прежние времена возвращаются».

* * *

Тем же вечером за ужином Луэлла высказала пожелание поработать в саду.

— Это было бы своего рода благодарностью тебе за все, что ты для нас сделал.

— Но ведь ты — моя невеста, и тебе не нужно благодарить меня за что-либо. И ты, и я должны быть благодарны Господу за то, что он свел нас вместе.

Перегнувшись через стол, виконт взял ее руку, поднес к губам и поцеловал.

На безымянном пальце Луэллы сверкал крупный изумруд в окружении россыпи мелких бриллиантов.

В глубине души Дэвид искренне сожалел о том, что рядом нет ни отца, ни бабушки, чтобы разделить с ним эти благословенные минуты.

Впрочем, виконт уже начал каждую неделю тайно писать бабушке, прося Корка или миссис Корк начертать адрес на конверте, дабы отец не распознал его почерк и не уничтожил письмо до того, как оно попадет к ней.

И сейчас он уже знал, о чем напишет ей в следующий раз — о том, что обрел любовь и обручился, намереваясь сочетаться законным браком.

— Но когда же состоится свадьба? — осведомилась графиня. — Вы поразмыслили о ее месте и времени?

— Надеюсь, мы оба согласны в том, что, раз наша любовь расцвела в Девоне, то здесь нам и стоит пожениться, — ответил виконт.

— Вы пригласите членов своей семьи?

— Не думаю, что отец унизится до того, чтобы присутствовать на моей свадьбе и войти в дом любовницы своего отца!