— Что вам за дело до него? Я думала, что он из числа ваших друзей. Разве он не ухаживает за вами?
— Неужели такие молодые люди, как он, умеют ухаживать за девушками? Вот если бы я тоже была юношей, он делал бы это с удовольствием! Ему, конечно, хочется жениться на богатой наследнице, но я даже не уверена, что он сумеет наградить ее ребенком. Во всяком случае, бедняжке нечасто придется видеть его в своей спальне.
Ошеломленная Леонарда смотрела на Фьору с видом наседки, вдруг обнаружившей, что у нее вывелся утенок.
— Откуда вы все это знаете? Уж, во всяком случае, не от меня.
Фьора рассмеялась и крепче прижала к себе руку воспитательницы.
— Разумеется, не от вас. Вы же слишком благопристойны!
Мне рассказала об этом Кьяра. Ее кузен Томмазо входит в число почитателей Доменико. А девушки болтают, что…
— Ну, теперь-то мне ясно, что вы вовсе не такая наивная, какой кажетесь, — заметила слегка шокированная Леонарда.
— Только не надо притворяться! Доменико вам нравится не больше, чем мне. Уж будьте уверены, что я постараюсь выйти за мужчину в полном смысле этого слова.
При этих словах перед мысленным взором Фьоры возникла мощная фигура Филиппа де Селонже. А при одном воспоминании о его поцелуе уже знакомая дрожь пробежала по телу, хотя девушка прекрасно понимала, что волшебные минуты, пережитые в церкви, никогда больше не повторятся…
— Если вы не против, то мы могли бы наконец отправиться домой, — проворчала Леонарда. — Путь, кажется, свободен.
Вдобавок в этом переулке ужасный сквозняк и воняет отхожим местом. От Доменико хоть пахнет хорошо…
Дамы вышли из укрытия и продолжили свой путь.
— Даже слишком хорошо, — возразила Фьора, — Его мать и сестры так сильно не душатся. От мужчины, конечно, должно пахнуть хорошим мылом, но еще и кожей, свежей травой… и даже чуть-чуть лошадьми, — добавила она мечтательно, полностью отдавшись воспоминаниям и забыв, что находится не одна.
— Об этом вы тоже узнали у Кьяры? — спросила изумленная Леонарда.
— Нет, — ответила девушка, простодушно улыбаясь. — Это мое личное убеждение.
А в это самое время на втором этаже большого дома, расположенного на пересечении улиц Калимала и Меркато Нуова, разыгрывалась странная сцена. Декорацией для нее служила просторная комната с обшитыми темными дубовыми панелями стенами, где Бельтрами привык заниматься текущими делами.
Видно было, что лишь вежливость помогает обоим действующим лицам сдерживать бурные эмоции, не дает выразить их словами.
Купец сидел в кожаном кресле с высокой спинкой за длинным столом, освещенным бронзовым канделябром. Филипп де Селонже, скрестив на груди руки, стоял, прислонившись к шкафу.