Она убирает руку.
Обращаюсь к детективам:
– Нет, это не она. Что вы такое говорите? Она не Джейн.
– Уверяю вас, – начинает Алистер, – она…
– Не надо нас ни в чем уверять, мистер Рассел, – цедит Норелли.
– А если я буду вас уверять? – спрашивает женщина.
Я делаю шаг вперед и набрасываюсь на нее:
– Да кто вы такая?
Я говорю раздраженно, отрывисто и с удовольствием наблюдаю, как самозванка и Рассел разом отшатываются, словно скованные вместе ножными кандалами.
– Доктор Фокс, – говорит Литл, – давайте успокоимся.
Он кладет руку мне на плечо.
Это выводит меня из себя. Я отскакиваю от него, от Норелли, и теперь я в центре кухни, детективы маячат у окна, Алистер и женщина отступили в гостиную.
Я поворачиваюсь к ним, делаю шаг вперед.
– Я дважды встречалась с Джейн Рассел, – медленно выговариваю я. – Вы не Джейн Рассел.
На этот раз она упорствует.
– Могу показать вам водительское удостоверение, – предлагает она, запуская руку в карман.
Я медленно качаю головой:
– Не хочу смотреть на ваше водительское удостоверение.
– Мэм, – окликает меня Норелли, и я поворачиваю голову. Приблизившись, она встает между нами. – Довольно.
Алистер широко открытыми глазами наблюдает за мной. Рука женщины по-прежнему засунута в карман. Итан у них за спиной отступил к шезлонгу, у его ног свернулся Панч.
– Итан, – говорю я, и его взгляд скользит к моему лицу, как будто он ждал, чтобы его позвали. – Итан. – Я протискиваюсь между Алистером и женщиной. – Что происходит?
Он смотрит на меня. Потом отводит взгляд.
– Она не твоя мать. – Я дотрагиваюсь до его плеча. – Скажи им.
Он поднимает голову, скашивает глаза влево. Сжимает челюсти и сглатывает. Теребит ноготь.
– Вы никогда не встречались с моей матерью, – бормочет он.
Я убираю руку.
Медленно поворачиваюсь. Я ошеломлена.
Потом все разом заговаривают – звучит маленький хор.
– Можем мы… – спрашивает Алистер, кивая на дверь прихожей.
И в тот же момент Норелли говорит:
– Полагаю, мы здесь закончили.
А Литл приглашает меня «немного отдохнуть».
Я с удивлением смотрю на них.
– Можем мы… – вновь пытается что-то сказать Алистер.
– Благодарю вас, мистер и миссис Рассел, – кивает Норелли.
Он и незнакомая женщина настороженно глядят на меня, как будто я зверь, которому только что вкололи транквилизатор, затем идут к двери.
– Пошли, – на ходу резко бросает Алистер.
Итан встает, не поднимая глаз, и переступает через кота.
Расселы выходят за дверь. Норелли собирается выйти вслед за ними.
– Доктор Фокс, делать ложные заявления в полицию – это уголовное преступление, – сообщает она мне. – Вы это понимаете?