Водный мир (Баллард) - страница 55

Бодкин скривился.

— Ну, поскольку большая часть заливного из бараньих языков уже съедена, там теперь в основном остались мясные консервы. Поэтому можно сказать — хватит «на неопределенное время». Впрочем, если вы и впрямь планируете есть эту гадость — то на шесть месяцев. Хотя лично я предпочитаю игуан.

— Нет сомнений, что игуаны тоже предпочтут нас. Ладно, тогда все как будто в порядке. Алан останется на станции, пока поднимается уровень, я буду держаться в «Рице». Что-то еще?

Направляясь к бару, Беатриса обогнула диван.

— Да, милый. Заткнулся бы ты. А то совсем как Риггс начинаешь. Военные манеры тебе не идут.

Керанс отдал ей шутовской салют и прошел в дальний конец гостиной, чтобы посмотреть на картину Эрнста, пока Бодкин глазел на джунгли под окном. Все больше и больше эти две сцены начинали напоминать одна другую, а кроме того, и третий ночной пейзаж, который каждый из них носил у себя в голове. Они никогда не обсуждали свои сновидения — ту общую сумеречную зону, где они двигались по ночам подобно фантомам с картины Дельво.

Беатриса уселась на диван спиной к нему, и Керанс проницательно рассудил, что нынешняя общность группы надолго не сохранится. Беатриса была права: военные манеры ему не годились, его личность была слишком пассивна и интровертирована, слишком эгоцентрична. Еще более важным, впрочем, было то, что они входили в новую зону, где обычные обязательства и привязанности переставали действовать. Теперь, когда они приняли решение, связи между ними уже начали пропадать, причем не просто по причинам уединенной жизни. Как бы Керанс ни нуждался в Беатрисе Даль, ее личность вторгалась в ту абсолютную свободу, которой он для себя требовал. В целом каждый из них должен был следовать своим путем через джунгли времени, отмечать собственные вехи невозвращения. Хотя временами они могли видеться — где-нибудь в лагунах или на экспериментальной станции, — единственная реальная почва для встреч лежала теперь в их сновидениях.

Глава седьмая

Карнавал аллигаторов

Расколотая чудовищным ревом, тишина раннего утра над лагуной внезапно разлетелась вдребезги, и страшный рокот мотора прогрохотал мимо окон апартаментов отеля. С усилием и неохотой Керанс оторвал вялое тело от кровати и заковылял прямо по рассыпанным на полу книгам. Затем он пинком распахнул сетчатую дверь на балкон — в те самые мгновения, когда громадный гидроплан с белым корпусом стремительно пролетал мимо по лагуне, два его длинных и ступенчатых подводных крыла нарезали идеально ровные ломтики сверкающих струй. Когда тяжелая волна разбилась о стену отеля, сгоняя колонии водяных пауков и тревожа летучих мышей, что гнездились среди гниющих бревен, Керанс успел заметить в кабине высокого широкоплечего мужчину в белом шлеме и спасательном жилете, с прямой спиной стоявшего за рулем.