Пикник у Висячей скалы (Линдсей) - страница 129

Ирма выглядела обеспокоенно.

— Я не поняла. Пожалуйста, скажите, если здесь есть пещеры, в них светло или темно? Я очень боюсь летучих мышей.

Миранда лучилась:

— Ирма, милая, ты что не видишь? Мы пришли при свете!

— Пришли? Но Миранда… куда мы идём?

— Девочка Миранда права. Я вижу её сердце, оно полно понимания. Каждое живое существо должно куда-то прийти. Если я больше ничего не знаю, то это по крайней мере мне известно.

Она поднялась на ноги и на мгновение им показалось, что она выглядит почти красивой.

— На самом деле, думаю, мы ещё приходим. Сейчас.

Резкое головокружение закрутило её всю как волчок. Оно прошло, и впереди она увидела дыру.

Дыра была не в скалах и не в земле, а в пространстве. Размером с полную летнюю луну, которая то приближалась, то удалялась. Она смотрела на неё, как на дыру смотрят художники или скульпторы: как вещь в себе, предающую значение и форму всему окружающему. Как на наличие, а не отсутствие — конкретное утверждение истины. Ей казалось, она может смотреть на неё с удивлением и восторгом бесконечно: снизу, сверху, с обратной стороны. Дыра была прочной как сфера и прозрачной как воздушный пузырь. Открытая, легко проходимая, и всё же совершенно не вогнутая.

Она всю жизнь задавалась вопросами и теперь они все разрешились от простого взгляда на дыру. Та исчезла и ей наконец стало спокойно.

Снова появилась маленькая коричневая змейка и легла рядом с трещиной, бегущей куда-то вниз между двумя огромными валунами, висящими один над другим. Когда Миранда наклонилась и коснулась её изящной узорчатой чешуи, та скользнула в чащу гигантских виноградных лоз. Мэрион опустилась рядом на колени и вместе они стали отбрасывать мелкие камушки и спутанные стебли лозы.

— Она побежала туда. Смотри, Миранда, вон в ту щель.

Дыру, вероятно, вход в пещеру или туннель, обрамляли примятые, сердцевидные листья.

— Вы согласны, что я имею право войти туда первой?

— Войти? — спросили они, глядя с узкого края пещеры на широкие угловатые бёдра.

— Всё просто. Ты, девочка Мэрион, думаешь в линейном измерении. Когда я дам вам сигнал — постучу по камню, — ты можешь идти следом. А за тобой девочка Миранда. Всё ясно?

Морщинистое лицо сияло.

Прежде чем кто-то смог ответить, длинное туловище уже укладывалось на земле рядом с дырой, осторожно подстраиваясь к потребностям существа, созданного для ползания и рытья нор под землёй. Тонкие руки, скрещённые за головой с яркими глазами, превратились в клешни гигантского краба, что населяют глинистые заводи. Медленно дюйм за дюймом тело протягивало себя сквозь дыру. Первой исчезла голова, затем сгорбившись сложились лопатки, панталоны с оборками, длинные чёрные палки ног слиплись словно хвост, с двумя чёрными сапогами на конце.