Волшебный козел (Народные сказки) - страница 33

Не успел он слова эти молвить, откуда ни возьмись появился буйвол, подошел к батраку, стоит, хвостом по бокам хлещет. Отпустил батрак ворона, а сам повел буйвола к хозяйскому дому.

— Принимай своего буйвола, — сказал он хозяину, — я тебе больше не работник.

Вернулся батрак в поле, вынул волшебный камень и говорит:

— По желанию, по моему хотению пусть встанут предо мной прекрасные хоромы, разукрашенные резными драконами и павлинами.

И опять не успел он слово молвить, глядь — перед ним чудесный дворец вырос, украшенный резными драконами и павлинами.

Вошел батрак в дом и снова вынул волшебный камень.

— По желанию моему, по приказанию пусть будут у меня рисовые поля, которые цапля-хохлатка не в силах облететь…

Не успел он последнего слова сказать, как за окном его дворца зазеленели рисовые поля, а по ним прыгали цапли-хохлатки и пахари гнали буйволов, впряженных в сохи и бороны. Вот так и стал батрак богачом.

Живет он, не тужит, дни и месяцы не считает, но стало ему вдруг скучно одному, и опять он вынул свой волшебный, камень.

— По желанию, по моему велению пусть будет у меня жена, прекрасная, словно небожительница, с глазами феникса и бровями-бабочками.

Не успел он головы повернуть, как в доме его появилась красавица дивная — дочь самого богатого человека в округе. Отпраздновали они свадьбу и зажили счастливо.

Как-то раз молодая жена полюбопытствовала:

— Как это тебе, муженек, удалось так быстро разбогатеть?

Не стал батрак ничего скрывать от жены и рассказал про ворона и волшебный камень, который исполняет все его желания.

Выждала жена, когда муж уйдет в поле, чтоб присмотреть за работниками, отыскала волшебный камень и, прихватив его с собой, сбежала к родителям. Вернулся батрак, обомлел — ни жены, ни волшебного камня. Искал он жену, искал, но так найти и не смог. Поднялся бедняга на гору, сел и заплакал. Вдруг подходит к нему Будда:

— О чем плачешь, человек, что ты потерял?

— Был у меня волшебный камень, да жена похитила его и убежала из дому.

— Не печалься, следуй моему совету, и твой волшебный камень вернется к тебе.

С этими словами Будда протянул батраку две ветки: одну — с белыми цветами, другую — с красными и сказал:

— Сначала подбрось в сад своего тестя ветку с белыми цветами, а потом ветку с красными цветами. А что дальше будет, сам увидишь, — и посмеешься, и камень свой волшебный обратно получишь.

Пошел батрак к дому тестя, сделал все, как Будда научил: воткнул в землю ветку с белыми цветами, а сам вернулся к себе домой и стал ждать. Между тем белые цветы так благоухали в саду, что тесть, теща и жена батрака выбежали из дому и принялись их нюхать, вырывая друг у друга ветку.