Свидание напоказ (Воллес) - страница 31

И тем не менее, пока его пальцы поигрывали ее кружевным рукавом, Роза чувствовала себя красивой и мечтала, пока концерт не закончился.

Но вот в зале зажегся свет. Роза посмотрела в партер и уставилась в глаза единственного человека, способного лишить ее уверенности в себе.

Это был Фредо.


Армандо заметил, когда с лица Розы сошла улыбка. Он весь вечер тайком на нее поглядывал. Он всегда считал ее привлекательной женщиной, но сегодня все было иначе. Ее волосы были собраны в небрежный пучок у основания шеи, а платье… Она должна перестать носить эти проклятые блейзеры и свитера. У нее очень аппетитные формы, к ней так и хочется прикоснуться. Армандо всегда знал, что у нее хорошая фигура. Поэтому его удивило, что он вдруг захотел приласкать Розу. По-видимому, годы затворничества не убили в нем сексуального желания.

Проследив за взглядом Розы, он немедленно увидел Фредо Мариотта. Бывший муж Розы смотрел на нее с удивлением и недоверием. Армандо наблюдал, как Фредо, пришедший в театр с женщиной, откровенно разглядывает Розу. Было очевидно, что его раздосадовало ее появление в королевской ложе. Его пристальный взгляд был злым и резким, и Армандо стиснул зубы.

Поначалу Роза съежилась под внимательным взглядом своего бывшего мужа, напоминая Армандо разговор, который он подслушал в приюте. Ее проявление слабости продолжалось только мгновение, потому что потом она собрала волю в кулак, расправила плечи, выпрямила спину и надменно взглянула на Фредо.

Покосившись на Фредо, Армандо обнял Розу за талию и крепко прижал к себе.

– Отлично сыграно, – прошептал он. Оттуда, где сидел Фредо, могло показаться, что Армандо уткнулся носом в шею Розы, потому что ее бывший муж вдруг побледнел. – Я не знал, что он придет.

– И я не знала. Но это крупное событие, поэтому я не удивлена.

– Похоже, он не очень рад видеть нас вместе, – заметил Армандо.

– Он недоволен, видя, что я справляюсь без него, – ответила Роза. – Что ты делаешь?

Наклонившись, Армандо сказал ей на ухо:

– Я с ним играю. – Он хотел показать ему, что он потерял. – Каждый раз, когда я близко к тебе наклоняюсь, его глаза выпучиваются, как у лягушки. Ты не заметила?

– Я заметила. Но в театре полно других людей. Как ты объяснишь Моне провокационные фотографии в завтрашней газете?

Армандо вспомнил о Моне только теперь, когда о ней заговорила Роза.

– Она поймет, – ответил он.

– Ты уверен? Я не хочу провоцировать разлад в ваших отношениях.

Но Армандо хотел проучить Фредо. Роза попыталась высвободиться, но принц крепко держал ее за талию.

– Я уверен, – сказал он. – Я сомневаюсь, что Мона ревнива. А вот твой бывший муж выглядит так, будто у него украли его любимую игрушку. – Он притворился, что отводит прядь волос от ее щеки. Он убедил себя, что делает это, чтобы позлить Фредо. Однако он напрягся, заметив, как порозовела кожа Розы в месте прикосновения его пальцев.