За ним на край света (Леннокс) - страница 25

Мэтт не нашел слов, чтобы ответить. Они стояли и резали колбасу и зелень, и не было времени на разговоры. Это так похоже на стрижку овец, внезапно подумал он – когда работа кипит, каждая деталь движется сама собой и лишь время подгоняет. Конечно, Пенни куда быстрее управляется с ножом – раз в десять быстрее его. Он явно ее недооценил. Странно, что он стоит в кухне бок о бок с женщиной – тем более с этой принцессой из высшего общества на розовой машине. И еще более странно, что она может превзойти любого шеф-повара, по крайней мере в скорости нарезания зелени. Пенни повернулась за грибами, слегка задев Мэтта, и он почувствовал… Не важно что, сказал он себе, сейчас важнее сконцентрироваться на работе.

Три минуты спустя у них было шесть противней с пиццей.

– Травы положим, когда вытащим, – приказала Пенни.

– Но у нас нет времени украшать…

– Все, что я готовлю, должно быть совершенно, – резко оборвала она, бросая взгляд на часы. – Без девяти минут десять. Пицца будет готовиться пятнадцать минут, так что мы опоздаем ровно на десять минут. Надеюсь, ничего страшного. Приходите в восемь минут одиннадцатого, поможете принести еду.

Мэтт ухмыльнулся про себя. Похоже, на его кухне появился эксперт, и остается лишь повиноваться ее приказам.

– Как она может быть готова через такое короткое время? – с удивлением спросил он.

Похоже, Пенни позабавил вопрос. Она улыбнулась:

– Да вы что – у меня даже будет время припудрить носик, прежде чем я приду вам помочь.


Около амбара был зажжен костер. Вокруг него стояла пара столов на козлах, стульями служили брошенные на землю бревна. Над огнем висели три походных котелка. Вокруг сидели мужчины и женщины, такие же грязные и уставшие, как Мэтт. Один из сидящих поднял глаза на приближающихся Мэтта и Пенни и оглушительно свистнул, сунув пальцы в рот.

– Уточки на пруду! – крикнул он, и все тотчас же уставились на вновь пришедших.

– Эй! – воскликнула сидящая рядом женщина – хотя определить ее пол можно было лишь по голосу. – Ты идиот, Гарри. Такой фразой обычно говорят, что женщины приближаются к амбару. А мы с Мардж что же, для тебя не женщины?

– Вы не считаетесь, – возразил один из стригалей. – У вас должны быть… ну это… грудь и ноги. Может, у вас они и есть, но под овечьим навозом не разберешь. Вот наденете бикини и получите все причитающееся.

– Очень приятно слышать, – произнесла женщина, подходя к Пенни и забирая у нее тарелки. – Не обращай на них внимания, милая. Меня зовут Грета, это Марджи, а имена остальных можешь не запоминать. Они дуралеи. – Она взглянула на дымящуюся пиццу. – Ух ты. Выглядит аппетитно.