Мальчик молча кивнул, серьезно и внимательно глядя на Ястреба.
- Сейчас Дэррэк возьмет тебя на руки и спрячет под плащом, и пока он будет нести тебя к фарлеону, ты скроешься в своем домике, выставив блок. Ты меня понял?
- Понял, - ответил Лэйн. Обняв Касса за шею, он тихо шепнул ему на ухо. – Я боюсь.
Осторожно погладив ребенка по голове, мужчина тепло улыбнулся ему:
- Если все сделаешь так, как я прошу, тебе больше нечего будет бояться. Наш дом защищен моей магией, туда без особого доступа не сможет войти даже царь.
- Как это? – недоверчиво посмотрел на герцога Лэйн.
Касс дотронулся до его ладошки, активируя карпитулу* - и на коже ребенка внезапно стала проявляться светящаяся сеть непонятных символов.
- Такая защита стоит на всех, кто живет в особняке – от слуг и до хозяев.
- И на Ли с Джеддом тоже? – провел пальцем по своей ладошке Лэйн.
- И на них тоже, - подтвердил Касс, легко подхватив мальчишку и передав его в руки Дэррэка.
Накинув на плечи брата плащ, Ястреб укутал в него Лэйна, а затем, натянув Дэррэку капюшон до самого носа, хлопнул мужчину по плечу.
- Пойдешь тайным ходом, - Касс отодвинул гобелен и открыл дверь. – Запоминай: третий поворот направо, вторая дверь слева. Спустишься на два этажа вниз, сто шагов вперед и войдешь в первую дверь под аркой. У правой стены потянешь на себя кованый светильник. В полу откроется люк. Этот туннель выведет тебя к набережной. На корабле вас уже ждут.
- А если я не успею? – нырнул в темноту Дэррэк.
- Успеешь, я задержу Магрида, - холодно отчеканил Касс. Опустив гобелен, он повернулся к застывшей истуканом Оливии и, медленно расстегнув пуговицы на дублете, низко прогудел: - Раздевайся.
- Что? – рвано глотнув воздух, попятилась назад Ли.
- Ты плохо слышишь? - спокойно стянув сапоги, Касс разбросал их по сторонам и мягкой пружинящей походкой двинулся на охотницу. – Я сказал, раздевайся, - продолжил снимать с себя одежду он.
- Какого драного гоблина?.. – Оливия схватилась за скайрим, когда Ястреб, отстегнув перевязь с мечом, взялся за ремень на штанах.
Неуловимым ударом герцог выбил у неё из руки клинок и, цепко схватив девушку за предплечье, яростно выдохнул в её лицо:
- Я тоже хочу знать, какого драного гоблина ты полезла к Нарваргу? Я же тебя попросил постоять спокойно всего несколько минут. Это так сложно!?
- Я не буду стоять спокойно, когда на моих глазах насилуют женщину, - попыталась вырваться Ли, со всей силы толкнув Касса в грудь. – И никому не позволю этого делать! Понял?
- Какую женщину? – удивленно приподнял бровь герцог.