Моя жизнь по соседству (Фицпатрик) - страница 181

Джейс терпеливо ждет, когда я соберусь с мыслями.

– Хочу, чтобы ты знал… Моя мама не чудовище. Это не так важно, ведь поступила она очень плохо, только человек она не злой. Просто… – я осекаюсь, – не очень сильный.

Джейс распускает мне хвост, и волосы рассыпаются по плечам. Как мне не хватало этого жеста!

Когда мы уходили, я не оглянулась на маму. Какой смысл? Да и раньше, когда заглядывала ей в глаза, разобраться в увиденном не получалось.

– Наверное, мама не позовет меня на ужин в водно-теннисный клуб. Ни сегодня, ни потом…

– Не бойся, тебя нормально встретят у нас дома. – Джейс крепко-крепко прижимает меня к себе. – Давай послушаем Джорджа: ты заселишься ко мне в комнату и будешь спать на моей кровати. Я сразу подумал, предложение блестящее.

– Джордж говорил о комнате, а не о кровати, – напоминаю я.

– Он ведь сказал, что я никогда не писаю в кровать. Разве это не мотив?

– Есть люди, воспринимающие сухие простыни как должное. Понадобится дополнительная мотивация.

– Постараюсь ее найти, – обещает Джейс.

– Сейлор Мун, у меня родится братик! – кричит Джордж через дверь-ширму. – Или сестренка, но я хочу братика. У нас и фотография есть. Сейчас, сейчас, сейчас я покажу тебе!

– Так это уже факт? – спрашиваю я Джейса.

– Элис своей тактикой медсестры-ниндзя буквально вытрясла новость из мамы. Примерно как Тим из тебя.

Джордж возвращается к двери и прижимает к ней распечатку:

– Вот это мой братик. Пока он похож на тучку, но он сильно изменится. Мама говорит, это у младенцев получается лучше всего.

– Парень, отойди! – просит Джейс, приоткрывая дверь, чтобы мы оба протиснулись.

Джоэла я не видела довольно давно. Прежде он казался спокойным и невозмутимым, а сейчас нервно слоняется по кухне. Элис замешивает тесто для блинов, младшие дети сидят за столом и надеются, что старшие включат «Никелодеон».

Когда мы заходим, Джоэл спрашивает:

– Зачем папе в трахею опять вставили эту штуку? Он дышал нормально. Ему что, хуже?

Элис снимает со сковороды тоненький, очень темный блинчик:

– Медсестра же объяснила.

– Не по-английски. Эл, ты не переведешь?

– Из-за глубокого тромбоза вен, ну, из-за того сгустка. Ему надели пневмосапоги, потому что не хотели давать антикоагулянты…

– По-английски! – напоминает Джоэл.

– Препараты, разжижающие кровь. Это из-за гематомы мозга. Сапоги надели, но забыли о том, что их нужно снимать каждые два часа, потом надевать снова.

– А если подать на больницу в суд? – зло спрашивает Джоэл. – Папа уже разговаривал, а теперь ему совсем плохо.

Элис отдирает от сковороды еще четыре тонких, похожих на угольные брикеты блинчика и подливает масло.