Часы. Пальцы чешутся. К чему бы? Вечеринка на хэллоуин (Кристи) - страница 98

— Возможно, — согласился инспектор. — Итак, вы полагаете, что с момента вашей последней встречи прошло около пятнадцати лет. А когда вы поженились?

— Должно быть, года за три до этого.

— Где вы тогда жили?

— В местечке под названием Шиптон Буа, в Суффолке[84]. Славный городок, только маленький. Как говорится, весь на одной лошадке увезти можно.

— Чем занимался ваш муж?

— Был страховым агентом. Во всяком случае, — она сделала паузу, — он так говорил.

Инспектор пристально посмотрел на нее.

— У вас были основания сомневаться в этом?

— Нет… Не тогда. Просто с некоторых пор я начала думать, что, возможно, это неправда. Для мужчины работа страхового агента очень удобна. Верно?

— При определенных обстоятельствах.

— Я хочу сказать, это дает мужчине предлог часто отлучаться.

— А ваш муж, миссис Райвел, отлучался часто?

— Да, хотя поначалу я над этим не задумывалась.

— А потом?

Она не ответила и, чуть помолчав, сказала:

— Нельзя ли нам поскорее покончить с опознанием? В конце концов, если это не Гарри…

Инспектор старался понять, о чем она думает. В голосе женщины чувствовалось напряжение. Или душевное волнение? Трудно сказать…

— Я вас понимаю. Мы отправимся прямо сейчас.

Хардкасл поднялся и проводил миссис Райвел к машине, ожидавшей их на улице. Когда они прибыли на место, она нервничала ничуть не больше, чем любой другой на ее месте.

— Не волнуйтесь, — привычно успокаивал ее инспектор. — Ничего страшного. Это займет одну-две минуты.

Из открывшейся двери вывезли каталку; служитель поднял простыню. Несколько секунд женщина стояла, молча глядя на лицо убитого. Дыхание ее слегка участилось. Наконец, вздохнув, она отвернулась.

— Да, это Гарри. Он постарел и выглядит немного иначе… но это Гарри.

Инспектор кивнул служителю и, коснувшись руки миссис Райвел, проводил ее к машине. Он молчал, давая женщине время справиться с собой. Как только они вернулись в полицейский участок, констебль внес поднос с чаем.

— Выпейте чаю, миссис Райвел, а потом мы поговорим.

— Благодарю вас.

Она положила в чашку сахар (инспектор машинально считал куски) и быстро выпила чай.

— Теперь мне уже лучше, — сказала она. — Не то чтоб я переживала… Просто… делается как-то не по себе. Правда?

— Вы уверены, что этот человек действительно ваш муж?

— Уверена. Конечно, он постарел, но в общем-то не очень изменился. Он всегда выглядел… как бы это сказать?., таким… Одним словом, порядочным.

Да, подумал Хардкасл, очень точная характеристика. Именно так. А если уж совсем точно, Гарри выглядел более порядочным, чем был на самом деле. Некоторым это удается. Очень полезно для достижения своих целей.