Дом из зелёного стекла (Милфорд) - страница 11

Совсем как мистер Вниз и мистер Вверх из стишка, эти двое явно готовы были вцепиться друг другу в глотку, если им придётся пробыть наедине друг с другом ещё минуту.

Тот, кого Майло мысленно назвал мистер Вниз, был невысоким, темноволосым и походил на сердитого школьного учителя. Его попутчик, если уж честно, был слишком нескладным для роли мистера Вверх. Вдобавок обнаружилось, что это дама. Но и она тоже выглядела, как строгая преподавательница, седовласая и заносчивая. Почему все напоминают учителей, когда Майло вроде бы на каникулах?!

Тем не менее мальчик поднял руку в приветственном жесте, настороженно рассматривая двух новоприбывших гостей, пока те выгружались. Похоже, оба были готовы взорваться от возмущения.

— Добро пожаловать в…

Мистер Вниз вытащил что-то из вагончика, и оттуда сошла целая лавина. Багаж — в основном довольно дорогие на вид сумки из розовато-лиловой парчи — пополз вниз, прыгая по платформе и с шумом ударяясь о стальные рельсы.

Миссис Вверх, которая в тот момент собиралась подойти к Майло, на мгновение замерла. Её лицо оставалось спокойным, потом покраснело, побагровело, а затем приобрело какой-то серо-синий оттенок. После чего она завопила. Мистер Вниз распрямился во весь свой небольшой рост, и вдруг тоже покраснел и заверещал. Они продолжали кричать друг на друга, громче и громче, стоя посреди руин башни из багажа. Майло даже не был уверен, что они кричат по-английски. А если и по-английски, то они, похоже, не утруждали себя использованием известных слов.

— Простите, — нерешительно произнёс мальчик, но крики продолжались, словно его и не было вовсе. — Простите, — сказал Майло уже громче. — ПРОСТИТЕ!

Без паузы парочка резко повернулась к Майло и стала кричать на него. Он пытался слушать. Потом пытался перебить. А затем сделал то, что обычно делала мама, когда Майло, как она говорила, «исходил слезой» и его нельзя было успокоить. Он сцепил руки за спиной, притворился, будто бы внимательно слушает, что выкрикивают эти двое, и подождал.

Удивительно, но это сработало. Потихоньку мистер Вниз и миссис Вверх устали. Когда поток гневных слов иссяк, Майло понял, что суть спора, похоже, заключалась в том, чей же багаж занимал слишком много места в багажном отделении. Наконец они встали молча по обе стороны вагончика: он — скрестив руки перед грудью, она — уперев кулаки в боки. Майло улыбнулся широкой гостеприимной улыбкой и показал на тропинку, ведущую к отелю.

— Сюда! — объявил он, словно бы и не пришлось пережидать бурю криков. — Идите наверх!

Парочка обменялась последний раз злобными взглядами, после чего миссис Вверх издала звук, напоминавший рык, и повернулась к беспорядочной куче на полу беседки. Она взяла несколько розовато-лиловых сумок и стала навешивать их себе на плечи, пока почти совсем не исчезла за ними.