— Французское, прекрасно освежает ротовую полость и подготавливает вкусовые сосочки к восприятию божественной пищи.
С этими словами Лангхаммер плеснул глоток в широкий бокал и протянул его Клуфтингеру. Тот обреченно собрался хлебнуть, как вдруг доктор жестом остановил его и продемонстрировал весь порядок действий. Он поболтал жидкость в бокале против часовой стрелки, понюхал, засунув чуть не наполовину свой отнюдь не маленький нос, снова поболтал, пригубил и только после этого поднял, чтобы провозгласить: «За здоровье!»
Комиссар сначала слегка обалдел, а потом тоже поднял бокал для приветствия и, провозгласив: «Где наша не пропадала!» — залпом осушил его и снова обратился к чистке лука.
Некоторое время оба молча терлись друг подле друга и со стороны могли сойти за рассорившуюся парочку.
Настало время, и Лангхаммер полностью отдался ответственной задаче: выложить противни листами слоеного теста. Он так увлекся работой, что потерял контроль над собой. Клуфтингер пожалел об отсутствии фотоаппарата, чтобы запечатлеть, как этот журавль, высунув язык, цапает коготками, расправляя тесто. Хотя одного этого вида ему хватило, чтобы позабыть все прошлые унижения.
— Теперь посолите и поперчите нашу творожную массу, — отдал приказ Лангхаммер, заметив, как его поваренок мало того что простаивает, но еще и улыбается.
Конечно, а на что еще он годен, как только чистить, солить и перчить? Самая черная работа…
— Господи помилуй! Нет!
Клуфтингер содрогнулся до самых глубин, впору было хвататься за пистолет. Окрик доктора пришелся так некстати, что он едва не вытряхнул все содержимое перечницы в творожную массу. Перед его внутренним взором проплыли сладкие картины отрезанной фаланги или обожженной об угли ладони…
— Господи помилуй! Не собираетесь же вы сыпать в наше чудное блюдо старый перец! У вас есть мельничка?
Клуфтингеру потребовалось несколько секунд, чтобы понять значение слов «старый перец», и еще больше — для осознания, что с соседом ничего катастрофического не случилось. А жаль. С каким наслаждением он сейчас направил бы перечницу в физиономию этого типа и посмотрел на результат, но… он досчитал до трех, как рекомендовала ему жена, потом до десяти… На двадцати одном он снова взял себя в руки.
— Мельничка? О, конечно. Пожалуйте, господин, — протянул он только что обнаруженную на нижней полке перечную мельницу, ожидая реакции.
Однако Лангхаммер невозмутимо засыпал горсть горошка и трижды прокрутил.
Клуфтингер с удовольствием наблюдал картинку: как он пыжится, как надавливает, как пробует, как снова хватается за мельничку и, цокая языком, прилагает новые усилия, чуть не пукнув… Эта картина нравилась ему еще больше, чем предыдущая, и она выглядела не менее комичной.