На суше и на море, 1979 (Янтер, Ахметов) - страница 43

Как сказали пилоты, речку можно перейти вброд, не замочив голенища сапог, и устроиться в избе на ночлег. Есть соль, сахар и немного муки. Места хватит на шестерых.

— А рыба? — размечтался я.

— Рыбы навалом, — заговорщицки прошептал пилот. — И все хариус да окунь. Сиг тоже попадается. А не хочешь рыбачить — иди по грибы-ягоды. Тут клюквенное болотце поблизости. У нас этой ягоды бери — не хочу. Приезжай!..

Сильный порыв ветра разметал мохнатые лапы деревьев над рекой, и на тусклую свинцовую воду брызнул солнечный свет. Пижма Печорская прощально мигнула сквозь расступившиеся заросли и исчезла.

Двадцать обещанных минут истекли…


И снова Пижма Мезенская разворачивает свой стремительный свиток. Синий лес, синяя вода, синее отражение небес. Река несет нас в узких лесистых и каменистых берегах, подмывает нависшие ели, ворочает донные камни, кипит белыми бурунами у затопленных корней и стволов, все чаще распахивается плесами, грохочет порогами, и этот грохот сливается с голосом старенького, побитого «Ветерка», утверждающего хоть и непрочную, но все же власть над рекой.

Вот вынырнуло солнце из-за облаков и пошло плясать и биться в шумном потоке, выплескиваясь на мокрые камни. Пижма то сжимается в каменистых утесах, то бросается вскачь, а то замедляет течение, и тогда на нашем пути вырастают небольшие острова… Белые, черные, розовые скалы, оплетенные разноцветными мхами и лишайниками, окружают нас со всех сторон. Солнце, вода и ветер изваяли из каменных глыб подобия допотопных чудищ, скифских баб, древних рыцарских замков. Повсюду голый камень, глубокие воронки, по-местному — «мурги», напоминающие следы бомбежек. Типичный карстовый пейзаж!..

Сергей иногда выключает мотор, осматривает искореженный винт, и тогда в работу включаюсь я, направляя лодку в фарватер. Из распахнутых зарослей, из сиреневой мглы несется веселая птичья потеха. Играют хариусы, гоняясь за солнечными зайчиками. Время от времени на влажных берегах встречаются следы лосиных копыт, отпечатки когтистых лап величиной в большую ладонь… Притихший, ошеломленный речным простором, я благословляю тот день и час, когда пустился в это плавание.

И все-таки горечь не отпускает: древний волок так и остался для меня тайной за семью печатями. Прогулка на вертолете — это не в счет, это увеселительный рейс… Но я еще вернусь на ту тропу, обязательно вернусь.

Робер Стенюи


КОНЦЫ В ВОДУ



Перевод с французского Б. Тишинского

Фото и рисунок из книги автора


Почему я стал искателем сокровищ? Вопрос может показаться праздным — сегодня соленый вкус приключений привлекает на дно океана множество людей во всем мире; в одних Соединенных Штатах этому занятию посвящают свой досуг почти три миллиона человек. Но кладоискательство как профессия? У серьезного читателя это не может не вызвать снисходительную улыбку.