Язык русской эмигрантской прессы (1919-1939) (Зеленин) - страница 313

. Предполагается сильно развить испанскую радиофонию (Возрождение. 1939. 14 июля. № 4192).

Создавались словообразовательные кальки тех иноязычных прототипов, у которых в русском языке были лексические соответствия, выраженные обычно аналитически, описательно, напр., слово полугодовка (англ. semi-annual, half-yearly), образованное при помощи суффикса – к(а), ср. рус. полугодовой период. Появление словообразовательной кальки в этом случае можно объяснить действием механизма языковой экономии.

6-го июля состоялось отчетное собрание парижских очагов Союза Младороссов по случаю окончания работы первой полугодовки младоросской работы в 1932 г. (Младоросская искра. 1932. 12 июля. № 20).

Иногда калькировались сложные слова (преимущественно из немецкого), семантика которых в русском языке могла быть выражена несколько иначе: равносильная игра (нем. ein gleichwertiges, ein gleichkraftiges Spiel) вместо узуальных русских выражений игра на равных, равная игра:

В первом хавтайме игра была равносильна и дала результат 14:13 в пользу Таллинна (Вести дня. 1940. 5 февр. № 29).

Итак, словообразовательные кальки крайне редко встречаются в эмигрантском узусе. Немногочисленные случаи словообразовательного калькирования, содержащиеся в нашем корпусе, свидетельствуют о непродуктивности данного типа калек в эмигрантском речевом обиходе. Они возникли как потребность назвать понятия (преимущественно жилищно-бытовые или технические), отсутствующие в языковом и интеллектуальном багаже людей, покинувших страну в годы гражданской войны. Изредка словообразовательное калькирование могло происходить и в некоторых тематически замкнутых сферах (напр., спорт).

3.2. Семантические кальки

Семантическое калькирование обычно негативно оценивается исследователями – «калькирование – явление… можно сказать, агрессивное», «это… тайный переодетый враг, а не явный грабитель, который ломится в дом» [Земская 2004: 421]. Семантические кальки в исследуемом корпусе эмигрантских газет представлены широко. Активность семантических калек объясняется психолингвистическими механизмами – ложной близостью русского и иноязычного слова, в результате чего у индивида возникает ошибочное представление о более широком семантическом объеме русской лексемы и тем самым перенесение в нее несвойственного значения. С целью выяснения тематических (идеографических) зон семантического калькирования представим их в виде тематических блоков.

1. обозначение общественно-политических реалий. Это одна из наиболее открытых сфер для проникновения семантических калек, что объясняется функциональным сходством лексического состава публицистики в разных странах и выработке на основе этого функционально-семантической близости, интернационализации значений многих слов публичного лексикона. Очень много семантических калек встречается в официальной терминологии: