Язык русской эмигрантской прессы (1919-1939) (Зеленин) - страница 382

Этап избыточной и порой дублетной вариативности публицистический стиль в метрополии преодолел довольно быстро: уже в конце 20-х – начале 30-х гг. унифицирующие, стабилизирующие тенденции возобладали над дезинтегрирующими. Русский язык зарубежья был открыт иноязычным влияниям, не отгораживался от них, поскольку русский эмигрантский социум был органично включен в социальную, экономическую, культурную жизнь страны-приюта и в мировой контекст. Языковой пуризм эмигрантов старшего поколения был понятен и, вследствие этого, объясним: сохранить русский язык и передать его детям, которые – как полагали старшие – в (скором) будущем вернутся на родину. Однако эта интенция легко сочеталась с процессами лексической варваризации речи, обилием семантических калек в речи (и письменной практике) того же старшего поколения. Представителей среднего и младшего поколения озабоченность сохранением и поддержанием чистоты русского языка волновала уже меньше: когда информативный компонент речевого общения выходит на первый план, то макаронические элементы в речи сверстников или соотечественников, с позиции самого говорящего, меньше режут слух и, как правило, чаще прощаются. С этим тесно связан такой парадокс языковой компетенции личности, как сокращение потребности (и желания) индивида в языковой игре с использованием иноязычного материала.

Русская эмигрантская пресса сохраняла старые, дореволюционные формы, активно заимствовала новые, иноязычные, элементы и подвергала языковой ревизии компоненты советской публицистики. На таком странном, своеобразном языковом субстрате и формировался язык русской эмигрантской прессы в 1919–1939 гг.

Библиография

Словари. Справочные пособия

БАС-1 – Словарь современного русского литературного языка в 17 т. М.: АН СССР. 1948–1965.

БСЭ – Большая советская энциклопедия / Гл. ред. Т.1–7 С. И. Вавилов; Т. 8–51 тт. Б. А. Введенский. 2-е изд. М.: Большая советская энциклопедия, 1949–58.

БСЭ-2 – Большая советская энциклопедия / Гл. ред. А. М. Прохоров. 3-е изд. Т. 1–30, М.: Большая советская энциклопедия, 1969–1978.

Даль В. И. 1956 – Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей.

Зализняк 1974 – Обратный словарь русского языка. Научные консультанты А. А. Зализняк, Р. В. Бахтурина, Е. М. Сморгунова. М.: Советская энциклопедия.

И-64 – Словарь иностранных слов. М., 1964.

И-79 – Словарь иностранных слов. М., 1979.

КСКГ 1996 – Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С Кубрякова., В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. М., 1996.