Портрет Дориана Грея (Уайльд) - страница 125

— Знание бывает фатально. Неизвестность зачаровывает. В тумане все выглядит дивным.

— В тумане легко заблудиться.

— Все пути заканчиваются одинаково, дорогая моя Глэдис.

— И чем же?

— Разочарованием.

— Я с него начала, — вздохнула она.

— Оно явилось к вам в герцогской короне.

— Я устала от земляничных листьев.

— Они вам к лицу.

— Я ношу их лишь на публике.

— Вам будет их недоставать.

— Я не расстанусь ни с единым листиком!

— У Монмута есть уши.

— К старости слух ослабевает.

— Неужели он не ревнив?

— Увы, ничуть.

Лорд Генри огляделся по сторонам, словно что-то искал.

— Что вы ищете? — спросила герцогиня.

— Шишечку от вашей рапиры, — ответил он. — Вы ее уронили.

Герцогиня рассмеялась.

— Зато маска пока при мне.

— Она только подчеркивает красоту ваших глаз.

Герцогиня опять засмеялась. Ее зубы сверкнули, словно белоснежные семечки в алой мякоти плода.

Наверху, в своей комнате, Дориан Грей лежал на кушетке, и каждая клеточка его тела содрогалась от ужаса. Внезапно жизнь стала слишком тяжелой ношей. Зловещая гибель несчастного выгонщика, подстреленного в подлеске, представлялась ему предвестницей собственной смерти. И он едва не упал в обморок, услышав очередную циничную остроту лорда Генри, которую тот выдал под влиянием момента.

В пять часов Дориан вызвал слугу, приказал собрать вещи к ночному экспрессу и подать коляску к половине девятого. Он решил немедленно покинуть Сэлби-Ройял. Жуткое место! Смерть тут разгуливает при свете дня. Трава в лесу забрызгана кровью.

Потом он оставил лорду Генри записку, в которой сообщил, что отправляется в город для консультации с доктором, и просил развлечь гостей в его отсутствие. Кладя записку в конверт, он услышал стук в дверь. Вошел слуга и сообщил, что его желает видеть старший егерь. Дориан поморщился и закусил губу.

— Пусть войдет, — пробормотал он, справившись с замешательством.

Как только егерь вошел, Дориан достал из ящика стола чековую книжку и раскрыл ее перед собой.

— Я так понимаю, вы пришли насчет утреннего происшествия, Торнтон? — спросил он, берясь за перо.

— Да, сэр, — ответил егерь.

— Был ли этот бедняга женат? Есть ли у него семья? — ровным голосом спросил Дориан. — Если есть, я не оставлю сирот в нужде и пошлю любую сумму, которую вы сочтете необходимой.

— Мы не знаем, кто он, сэр. Вот почему я взял на себя смелость явиться к вам лично.

— Что значит — не знаете? — небрежно спросил Дориан. — В каком смысле? Разве это не один из слуг?

— Нет, сэр. Никогда не видел его прежде. Похож на моряка, сэр.

Перо выпало из руки Дориана Грея.

— Моряк? — вскричал он. — Вы сказали — моряк?