Последнее путешествие полковника Фосетта (Парнов, Емцев) - страница 46

15 мая экспедиция достигла, наконец, поста Бакири. Мулы порядком отощали. Похоже на то, что в том месте, куда их посылали откармливаться перед походом, животных морили голодом, стремясь заработать на этом несколько лишних мильрейсов. Лошади зато выглядят вполне сносно.

Все было за эти двадцать пять дней перехода: страшные муравьи саубе, которые чуть не пожрали походное снаряжение, плутание и возвращение назад, падения, ушибы, встреча с разъяренным бушмейстером.[16]

Фосетту казалось, что отряд идет слишком медленно. Не в силах сдержать пожиравшее его душу нетерпение, он то и дело вырывался далеко вперед. Однажды он настолько увлекся, что вынужден был ночевать один прямо на земле. В непроницаемом мраке кружились мириады светлячков. Пахло гниением, скользкой, источенной слизняками корой. Фосетт закурил трубку и, пока догорала спичка, огляделся.

Он успел заметить причудливые, как фантазия Сальвадора Дали,[17] сплетения тимбо. Индейцы хорошо знают эту сухую зелено-лиловую лиану. Они бьют ее на камнях, растирают жесткие волокна, превращая их в некое подобие мочалы. Потом они бросают тимбо в воду. Всплывают пузыри, лопается скользкая пена, медленно ползет мыльная муть. А через час уже можно собирать уснувшую рыбу. К берегу возвращаются перегруженные челноки. Добротные челноки, выдолбленные из цельных стволов араукарии. В них груды влажно блестящих сокровищ: лазоревые пиау, серо-зеленые пикуды, огромные жирные трирао, толстенькие пинтадо, острозубые пираро и голубоватые, напоминающие бронированные крейсера туканаре. И пираньи, чьи зубастые пасти никогда не закрываются, пираньи, отсвечивающие грязным золотом и свернувшейся кровью, тоже всплывают брюхом вверх, когда до них добирается яд тимбо. Только царственные арапаймы, огромные, как левиафаны, с крупной зеленовато-жемчужной чешуей, не попадут в долбленый челнок. Шалея от отравы, они ловят воздух большущей круглой пастью и уходят в чистые воды. Даже пущенной тугим индейским луком стрелой не добыть арапайму. Только тяжелому копью и сильной руке уступает порой благородная рыба Амазонки.

Я настолько увлекся тимбо, что забыл о Фосетте.

Какой незаметной властью покоряют нас внезапные ассоциации, отвлекая от цели и уводя в смутные омуты прошлого!

Фосетт достал тесак и, нарубив тимбо, соорудил себе ложе. Сухое и не очень удобное ложе. Он заснул сразу же, глубоко и крепко, как умеют спать только путешественники.

Джек и Рэли не знали, что и подумать. Где-то сонно кричали обезьяны и плакала птица жакубим, а полковника все не было. Стреляли в воздух. Фосетт не отвечал. Как только первые лучи загнали в черные дупла мечущихся в небе кровососов, маленький отряд снялся с места. Искать Фосетта было бы бесполезно. Оставалось надеяться, что он найдется сам.