Первый или единственный: Горечь запретного плода (Фловер) - страница 34

— Я должна тебя поблагодарить. Это ты помог мне решиться. — Ее губы дрогнули в улыбке. — Теперь я чувствую себя такой… свободной.

В ушах Нола застучала кровь.

— В каком смысле?

— В смысле прошлой ночи, — ответила Сабрина, приподняв бровь. — Могу теперь делать все, что захочу.

Нол сузил глаза.

— Я знаю, что у меня нет права задавать такие вопросы, и, Господь свидетель, кажется, ответ мне не понравится — но что ты будешь делать?

Сабрина встала в очередь на регистрацию.

— Если тебе так любопытно, то я собираюсь завести курортный роман.

У Нола потемнело в глазах.

— Что?!

— Курортный роман! То, что у нас было ночью, только подлиннее.

Нол остолбенел.

— Да, но зачем искать кого-то еще? Я всегда готов…

— Нет! Спасибо. Мне нужен кто-то не из Атланты. Чтобы он не боялся Клиффа.

— Ты шутишь. Ты же хотела дожидаться его, Единственного! А теперь рассуждаешь, как… как… — На языке Нола крутилось много всяких слов, но он не произносил ни одного из них, боясь, что Сабрина отдалится от него еще больше.

— Нет, Нол. За обедом ты был прав. Время идет, часы тикают… Ты помог мне понять, что надо жить, а не ждать неизвестно чего. И помог уничтожить барьер, который мешал мне двигаться вперед.

— Вперед? И как же ты собираешься двигаться вперед? — Нол схватил Сабрину за руку. — Остановись! Ты делаешь ужасную ошибку, о которой будешь жалеть до конца жизни.

Сабрина сощурила глаза.

— С чего ты взял, что я пожалею?

Очередь двигалась, Сабрина положила своей билет на стойку, а вещи — на стол. Нол стиснул зубы. Он обязан отговорить ее от этого нелепого плана!

Сабрина повернулась к Бэнксу, держа в руке посадочный талон. Нол подхватил вещи и пошел вслед за ней к проходу в зал ожидания. Сабрина оглянулась, и он заметил в ее глазах нечто вроде сожаления.

— Нол, спасибо тебе за заботу, но я уже большая девочка. Все будет хорошо.

Офицер службы безопасности проверил документы Сабрины, и она положила чемодан на ленту конвейера.

— Ну что ж, до встречи, — сказала она.

— Сабрина, послушай, не делай этого!

Вместо ответа Сабрина чуть улыбнулась ему, а затем прошла через металлоискатель.

Офицер, нахмурившись, посмотрел на Нола.

— Сэр, у вас есть посадочный талон?

Сабрина уже забрала свой чемодан с другой стороны конвейера и, не оглядываясь, исчезла в толпе пассажиров. Нол отрицательно покачал головой.

— Мне просто надо с ней переговорить, — сказал он.

— К сожалению, дальше можно пройти только с билетом.

Нол сделал шаг назад, не сводя взгляда с толпы и пытаясь разглядеть Сабрину. Сердце у него упало. Нельзя ее отпускать! «Ладно, — подумал он. — Если надо купить билет, чтобы втолковать ей кое-какие важные вещи, пусть так и будет!»