Леска вела к небольшому звоночку, закрепленному над дверным проемом, и при малейшем прикосновении к ней колокольчик бы зазвенел, разнося звук по пустому дому.
— Просто и довольно надежно, — заметил Лиам, осматривая приспособление оповещения.
— И странно, — добавила я.
— Да, немного. Зачем кому-то невинному устанавливать такие штуки в доме? — подхватила мою мысль Дороти.
— Пинклтон ведет искусство боя, он параноик, — предположила я, и Дот тихонько засмеялась.
Мы стояли в небольшом коридоре, от которого открывался проход в довольно просторный холл, пол в котором то там, то тут вздыбился из-за протекающей крыши. В холле были две закрытые двери и ветхая лестница, уходящая в узкий коридор на второй этаж.
— Будьте осторожны. Каждый шаг обдумывайте и смотрите, на что ступаете. Вполне вероятно, что тут есть ловушки, — предупредил Чарли, и мы согласно кивнули.
— Лиам, достань плеть! — скомандовал Чарли, и Лиам достал из-за пазухи небольшой металлический цилиндр, который при нажатии на скрытый механизм тут же раскрылся в трость с длинными хлыстами на конце.
— Черт, а что вы еще взяли? — удивилась Дороти.
— Немногое, но это взяли, — улыбнулся Лиам.
Вооружившись металлической плетью, Лиам и Чарли пошли вперед по скрипящим гнилым половицам, а мы с Дот осторожно двинулись за ними, наступая только на проверенные доски. Неожиданно Чарли остановился, и я едва не влетела в его спину.
— Тут точно какой-то механизм, — сказал он, присев на корточки и вглядываясь в приподнятую паркетную доску.
Лиам подошел к нему и тоже принялся рассматривать.
— Может, проверим? — предложил Лиам, озвучив мысли всех присутствующих. — Интересно ведь.
— Нет, думаю, не стоит. Вдруг ловушка одноразовая, и владелец дома сразу поймет, что кто-то обследовал дом, — возразила я, хоть и сама была не прочь ради любопытства немного похулиганить.
— А еще это может быть смертельная ловушка, которую никто из нас не переживет, — заключил Чарли и, поднявшись, показал рукой на пол, очерчивая едва заметный квадрат из досок.
— Черт, это что, погреб? — спросила Дороти.
— Ловушка, — ответил Лиам. — Демоны почти всегда стараются обезопасить свои жилища, вы просто еще не были на настоящей вылазке без преподавателя.
— Так значит, мистер Пинклтон все же демон? — спросила Дороти, глядя на квадрат под нашими ногами.
— Не знаю. Но владелец этого дома — скорее всего, да, — ответил Чарли, толкая плетью следующую доску и переступая на нее.
— Чувствуете запах? — спросил Лиам, морщась.
Мы подошли поближе к той двери, у которой стоял Лиам, и тоже принюхались — вонь оттуда доносилась просто ужасная.