Магия безумия (Говард) - страница 122

– Угощайся, малютка. – Морфей указывает на мою тарелку, а потом отворачивается и начинает вполголоса беседовать с зеленым свинообразным существом, которое сидит слева от него, напротив меня. На нем серый костюм в полоску, с меховыми манжетами. Из рукавов торчат клешни омара. Существо улыбается, и я с ужасом смотрю на его зубы – черные и круглые, как перчинки.

На моей тарелке, ловя ртом воздух, прыгают золотые рыбки.

– Блеск? – спрашивает мой сосед-хорек голоском, похожим на звучание флейты.

Он указывает когтистым пальцем на рыбок.

– Их нужно есть сырыми? – уточняю я. – Знаете, я не фанат суши.

– А моря? – спрашивает он.

Я поворачиваюсь к нему, радуясь возможности отвлечься.

– Значит, вас зовут Блеск?

Он наклоняет набок головку в блестящем шлеме и демонстрирует мне рыбьи косточки у себя на тарелке.

– Блеск.

Борясь с дурнотой, я смотрю на свой мечущийся ужин. Рыбьи глаза, тускнея, смотрят на меня в упор. От жалости и отвращения мне делается нехорошо. Не могу представить, чтобы кто-то вытащил моих угрей из воды, лишив их возможности дышать. Неужели бабочки и жуки, которых я использую для мозаики, точно так же мучаются, когда умирают? Почему я никогда об этом не задумывалась?

– Блеск, – повторяет хорек.

Он берет серебряную ложку, размером почти с себя, и бьет моих рыбок по головам.

– Блеск, блеск, вот так.

Раздвоенным языком он облизывает губы.

– Нет! Пожалуйста, не надо!

Я инстинктивно хватаю кубок и поливаю уцелевших рыбок содержимым, чтобы они могли дышать. Но жидкость, пахнущая корицей и яблоками, вытекает из кубка медленно и покрывает рыбок липким комкастым слоем. В отчаянии, я выковыриваю задохшихся рыбок из этого месива, которое набивается под ногти и пачкает перчатки.

Все опять на меня глазеют, но я уже не смущаюсь: мне слишком противно.

– Что это такое? – резко спрашиваю я у Морфея.

Глаза у него блестят.

– А разве там, откуда ты родом, в сидр не кладут песок?

Он ухмыляется.

Помню, такую же насмешливую улыбку я видела во сне, ребенком, и она всегда значила, что сейчас мы устроим какую-нибудь уморительную проказу. Но теперь усмешка Морфея полна злого ехидства. Что произошло, почему веселый мальчик превратился в несчастного мужчину?

– Может, лучше выпьешь вина? – спрашивает он.

Винные бутылки плавают в воздухе. На другом конце стола подземцы-приматы ловят их и засовывают клочки шерсти, которые выдергивают из своих овечьих голов, в горлышки бутылок, чтобы те потяжелели и опустились.

Они передают вино нам, но я морщу нос и отказываюсь.

– Ах, бедный нежный цветочек. – Морфей берет салфетку и нежно сжимает мою левую руку. – Давай-ка вытрем тебя.