Три факта об Элси (Кэннон) - страница 134

— Мы кое-кого ищем, — ответила я, задержав кончик пальца на одной из полок.

— Музыканта по имени Габриэль Прайс, — добавил Джек. — Он исчез вскоре после Второй мировой войны.

Джек объяснял, а я время от времени вставляла слово. Улыбка держалась на лице молодого человека уже через силу, но в конце концов нам удалось вразумительно изложить проблему.

— О, это винтаж, — сказал он и показал на айпад.

Мы сели за полированный деревянный стол. Я разглядывала библиотеку, стараясь не шевелиться, потому что еще чуть-чуть, и я коснулась бы левого бедра библиотекаря. Перед нами на полках стояла история. Я искала скрытые швы, переходы от одной эпохи к другой, но они были незаметны.

— Ну что? — не выдержал Джек.

Молодой человек заложил руки за голову и переплел пальцы.

— Значит, в вашей машинке нет ничего о музыканте из Уитби Габриэле Прайсе? — спросил Джек. — Или о Габриэле Ханимене?

Библиотекарь пожал плечами:

— Может, вам подойдет англосаксонский поэт?

Джек покачал головой. Мы собрались уходить.

— Или что-нибудь о святой Хильде?

Я задвинула стулья под стол — школьная привычка, оставшаяся на всю жизнь, и мы втроем направились к выходу.

— А о человеке, который изобрел воронье гнездо? — крикнул библиотекарь нам вслед, но Джек только отмахнулся.

Мы уже готовились совершить еще один переход через турникеты — Джек, обернувшись, делал ободряющие жесты свободной рукой, когда я спохватилась, что рядом стоит человек. Моложе нас, но ненамного. Одежда знавала лучшие дни, ботинки изношенные, сбитые. Человек стоял неподвижно. Я колебалась, уж не предписывают ли правила приличия нам первыми с ним заговорить (порой я не уверена), но он заговорил первым:

— Я невольно подслушал ваш разговор… — Он махнул назад, туда, где подслушал. — Вы спрашивали о Габриэле Прайсе?

Я кивнула:

— Вы его знали?

— Моя мать может о нем рассказать. Об истории Уитби она знает все.

— Ваша матушка?!

— Ей уже за девяносто, но ее разум по-прежнему ясен, и она рада любому поводу поговорить о прошлом. — Он назвал адрес. — Скажите, что вас прислал Фрэнсис.

Я смотрела, как он, шаркая, идет к своему стулу.

— У него очень яркие голубые глаза, правда?

— Да. — Элси взглянула на мой шарф и улыбнулась.

Мы вышли из царства стекла и бетона. По небу расстелились длинные перистые облака. Чайки над заливом кувыркались в воздушных потоках и пикировали на воду. Я засмотрелась на них. Никогда не могла решить, кто такие чайки — рабы воздуха или его хозяева.

На ходу я заглядывала в переулки и подворотни, всматривалась в витрины магазинов.

— Кого ты ищешь? — удивилась Элси.