Три факта об Элси (Кэннон) - страница 47

— Вот ваша книга, мисс Клэйборн, — очень тихо сказала она.

Я взяла книгу у нее из рук. Книга была холодной.


Я заставила их сменить замки — тот еще спектакль, доложу вам. Меня два часа отговаривали, но я не поддалась.

Когда они спросили зачем, ответила коротко: «Для безопасности». Я не упомянула Ронни, но только потому, что Элси все утро объясняла, отчего этого делать не нужно.

— Я боюсь не меньше твоего, — сказала она, — но еще больше я боюсь, что он упечет нас в «Зеленый берег». Хотя бы одна из нас должна сохранять спокойную голову.

— Тебе просто все равно. Безразлично, что бы он ни делал. — Должно быть, я сбросила подушки с дивана, потому что, когда взглянула, они все были разбросаны по полу. — На меня всю жизнь всем наплевать.

— Она была моей сестрой, не забыла? Моей, а не твоей!

Элси уже кричала, а ведь она никогда не кричит. Я перестала думать о подушках, поглядела на подругу — и тут меня затрясло. Элси обняла меня, и я почувствовала себя меньше, будто съежилась от ее доброты.

— Элси, давай уйдем отсюда, — прошептала я в ее кардиган. От него пахло шерстью и ободрением. — Давай уедем туда, где он нас не найдет!

Мы стояли в обнимку. Наша бежевая жизнь казалась камерой предварительного заключения. Комнатой ожидания.

— Куда же мы поедем, Флоренс? — спросила Элси. — Нам некуда бежать.

— Тогда что нам делать? — на этот раз закричала я. В маленькой гостиной стало тесно от моего крика.

Элси отступила и взяла меня за плечи:

— Будем вести себя как обычно и стоять на своем. Не дадим ему победить в этой игре.

— Боюсь, я не сумею в нее играть.

Пальцы Элси на моих плечах сжались сильнее.

— Не показывай ему свой страх! Не дай порадоваться!

— Но мне страшно, — возразила я. — И мне все равно, кто об этом знает!

Элси глядела мне в глаза:

— Флоренс, почему Ронни тебе пакостит? Что ты от меня утаила?

Я начала отвечать, но слова превратились в мысль и исчезли.


Пришел Джек, и мы вместе ждали слесаря. Когда он был рядом, мне становилось легче, даже в тишине. Джек задернул шторы и включил лампу, потом поставил передо мной чашку чая. Время от времени он посматривал на меня и напоминал пить чай.

— Слесарь скоро придет, — говорил он. — Ждать уже недолго.

— Мне бы вашего спокойствия, Джек, — сказала Элси.

Я поглядела на него:

— Это все армия. Старые солдаты всегда спокойны.

Он оглянулся:

— Наверное. Хотя и у меня были срывы.

— Ну, вы хоть вернулись с войны.

— Едва не остался там.

Мы с Элси отчетливо расслышали жирную точку.

— На танцах всегда бросалось в глаза, — начала я, — насколько не хватало мужчин. Мы с Элси вечно танцевали друг с дружкой.