— А как поживают другие с танцев, вы не слышали? — спросил наконец Джек.
— Отжигают на кладбище, большинство-то, или распиханы по приютам… — Сирил покосился на нас. — Только того, без обид.
— Без обид, — согласилась я. — Значит, так-таки ни с кем не общаешься?
— Слышал кое о ком. Близняшки переехали в Суррей. Или в Кент… В несусветную даль, одним словом. Мейбл Фокс живет с дочерью и целой армией внуков, с утра до ночи смотрит мультфильмы и подметает хлопья с пола. — Сирил сморщил нос. — Вот уж никогда!
— Надо ценить то, что имеешь. Некоторым и этого не досталось, — мои слова на цыпочках подбирались к Сирилу, — взять хоть Ронни Батлера.
— А некоторые и не заслуживали землю пачкать, — отрезал он. — Тухлое дело. А я ведь с самого начала почуял неладное!
Я выпрямилась на шезлонге:
— Вот как?
— Он столько людей обидел, что набралась бы целая очередь столкнуть его с пирса! И я, черт побери, стоял бы в самом начале!
— Он сам упал в воду, Сирил, так решила полиция. Он же выпивал, — в горле у меня пересохло, и слова застревали, — ты драму-то не разводи.
— Я видел его в тот вечер, когда произошел несчастный случай, чтоб ты знала! Он говорил с этой, как ее, ну, которая погибла!
Я поглядела на Элси.
— Бэрил, — подсказала я. — Наверное, ты имеешь в виду Бэрил?
— Точно, Бэрил. Приятная девушка. Тарахтела без умолку, но ведь они же все болтушки, верно?
Джек кашлянул.
— Они стояли у ратуши и скандалили на всю улицу. Я говорил в полиции, но никто и ухом не повел.
— А что случилось потом? — спросил Джек.
— Вы мне скажите. — Сирил сложил руки на груди. — Я слышал разговоры, что ее нашли на обочине, автомобиль скрылся. Вопрос: кто был за рулем? Виновника так и не нашли, но я-то знаю, на кого ставить!
Он сидел неподвижно и напряженно, подкрепляя позой свое мнение.
Я снова поглядела на Элси. Та сидела с каменным лицом, только часто моргала, будто старалась прогнать нахлынувшие мысли.
— Должен же быть у полиции подозреваемый, — удивился Джек. — Что они сказали?
— Они продержали нас в том продуваемом всеми сквозняками участке черт-те сколько — ты наверняка помнишь, Флоренс. — Сирил покачал головой. — Я там перемерз ужасно, у меня даже пальто не было.
Воспоминание всплыло на поверхность. Я почувствовала его приближение еще до того, как действительно вспомнила.
— Помню! — вырвалось у меня. — Был мороз. Когда я вышла с танцев, слова вылетали маленькими белыми облачками, хотя я и говорила через шарф. Допрос этот… Помню, я все не могла успокоиться, что Бэрил было страшно холодно лежать там в одиночестве на траве и ждать, когда ее найдут.