Вопреки. Том 1 (Бэй) - страница 58

— Не трудись. Я знаю о себе всё, что нужно. Например, что не люблю вольности, но ложь люблю ещё меньше, поэтому, коли уж ты разинула рот со своим острым языком — возьми ответственность за сказанное и не засыпай это пепелище лестью. — он скосился на неё властно и безжалостно, — А вообще твоя тактика молчания была более чем удачной. — и ещё в более грубой манере добавил, — Твой рот создан не для трёпа.

Между ними искрило напряжение, но продлилось совсем недолго, поскольку в беседу вмешался Лорд Айвори:

— Лорд Блэквелл, не представите мне вашу знакомую?

— Без проблем. Это Леди Алиса… Риссен… Лефрой.

Можно было позавидовать таланту Герцога врать на ходу с той правдоподобностью, которая звучала в его голосе. Лишь Алиса смотрела с хитрецой на мимику вновь непроницаемого Блэквелла, доподлинно зная, что никакая она не «Лефрой». Незначительный паузы между словами едва ли выдавали ложь, потому что Лорд Айвори ничего не заподозрил:

— Моё почтение… Моё имя Мэтью Айвори…

— …Барон Окс, — монотонно добавил Герцог, глядя в сторону.

— Вы станцуете со мной, Элис?

— Алиса, не Элис. Может чуть позже, сир! — она присела в реверансе.

Айвори довольный удалился, а Алиса Риссен Лефрой повернулась к Хозяину:

— Лефрой?

— Не пришло ничего в голову… видишь того рыжего толстяка? — показал он на Сальтерса, — Этот человек нужен мне как союзник, у него большое влияние на «толпу». Айвори, очевидно, уже мой…

— Сделаю всё возможное, Хозяин! — прозвучал сарказм из её уст.

— Эй! На публике лучше меня так не называй.

— Комплекс бога?

Он фыркнул слишком громко:

— Я заклею твой чёртов рот, Алиса! Или засуну туда что-нибудь такое, что ты не будешь в восторге! — он говорил настолько правдоподобно, что на миг кожа девушки приобрела бледный оттенок, чего и добивался её Хозяин, пытаясь запугать, — Тебя приняли за леди, и тебе же лучше ею оставаться…

До начала танцев было ещё множество знакомств с разными господами, Алиса и одной трети не запомнила. Когда музыка началась, Лорд Айвори учтиво взял под руку Алису и повел танцевать. Они встали напротив, как и все остальные танцующие: дамы в одну линию, кавалеры в другую. Танец начался. Они танцевали, то расходясь, то приближаясь. Мэтью Айвори был немного робким, но весьма предупредительным и идеально воспитанным. Его лицо озаряла дружелюбная полуулыбка на протяжении всего танца, и Алиса так же улыбалась в ответ. Она боковым зрением отслеживала передвижения другого мужчины, которого был целью этого вечера по велению Хозяина.

— Вы давно гостите в Мордвине? — поинтересовался Мэтью, ведя девушку в танце.