— Сгинь, тварь! — приказала брезгливо Аннабель, но Алиса не спешила сдвинуться с места, — Не стой на моём пути, говорю! Думаешь, я не знаю, кому обязана тем, что провалялась в постели почти неделю?
Алиса коварно улыбнулась и наклонила в бок голову, хищно смотря на Графиню:
— Тот благодетель, очевидно, беспокоился лишь о вашей безопасности, Ваше Высокоблагородие, никак иначе!
— А сейчас? О чём беспокоится этот благодетель? О том, чтобы вовремя подкинуть кость взбесившемуся псу?
— Не согласна с вашей метафорой, Графиня.
— А, по-моему, вышло удачно.
— Не-а, — нараспев проурчала Алиса, — Дрянь вышла.
Графиня лишь сжала зубы и попыталась снова пройти мимо Алисы, но та преградила путь:
— Увы, только после досмотра.
— Ты не притронешься ко мне!
Алиса проигнорировала выпад и лишь подняла одну бровь, смерив Графиню надменным взглядом:
— Зелья, пилюли, лекарства, вечная сталь, яды, — она сделала паузу и улыбнулась, — Вы же, на сколько я знаю, большой любитель ядов… что-то из перечисленного с собой есть?
Фыркнув, Графиня отвернулась и высокомерно ответила:
— Нет.
— Вы обучены приёмам самообороны?
— Зачем мне это?
Алиса перестала улыбаться и тоже фыркнула. Она достала из сапога маленький ножечек и протянула Графине:
— Это небезопасно, — графиня взяла протянутый нож с пренебрежением, — Не злите его, не перечьте. Увидите дым, медленно отступайте, в глаза не смотрите. Медленно, никаких резких движений, ясно?
Высокомерно задрав голову, Аннабель царственной походкой вступила в комнату, но в последний момент обернулась:
— Мне это ни к чему. А ты, плебейка, закрой уши, потому что у меня свои приёмы.
Двери закрылись, и Алиса села на свою банкетку, погруженная в тяжелые мысли. Была ночь и свет был тусклым, на посту была лишь она одна, поэтому никто не видел, как слёзы одна за другой капали из её глаз, пока из комнаты снова доносился скрип и стоны. Алиса сидела и скороговоркой шептала себе одно лишь утешение:
— Пусть так, зато живой. Живой. Живой… — бубнила она, пока солёные капли падали на её колени.
Она заставила себя задремать, вставив затычки в уши, но проспала недолго, потому что почувствовала запах дыма, а это был плохой знак. Девушка резко села и вытащила затычки, услышав истошные крики.
Алиса ворвалась в спальню и увидела, как Лорд Блэквелл, стоя к ней спиной, одетый в не застёгнутые брюки, дымясь, подходил к Графине с явно недобрым намерением, а она со слезами на глазах и ожогом на плече, укутанная в одну лишь простынь, прижималась к стене. Алиса видела весь ужас на лице Графини, которая дёргала руками резко и угрожающе.