Евангелие от Иоанна. Комментарий (Кузнецова) - страница 85

Ст. 45 – Но когда Он пришел в Галилею, галилеяне приняли Его радушно, потому что они были на празднике в Иерусалиме и видели все то, что Он там совершил – Вопреки ожиданиям галилеяне встретили Его приветливо: они были в числе паломников на празднике Пасхи (см. 2.23). Вероятно, то, что они уверовали в Иисуса благодаря Его знакам, должно подтвердить истину предыдущего речения.


4.46-54 ИСЦЕЛЕНИЕ СЫНА ПРИДВОРНОГО

(Мф 8.5-13; Лк 7.1-10)


>46И вот Он снова пришел в Кану Галилейскую, где прежде превратил воду в вино. Там был царский чиновник, у которого в Капернауме был болен сын. >47Услышав, что Иисус вернулся из Иудеи в Галилею, он пошел к Нему и стал просить, чтобы Он пришел в Капернаум и вылечил сына, который был при смерти.

>48– Никто из вас не поверит, пока не увидит знаков и чудес! – ответил Ему Иисус.

>49– Господин мой! Пойдем, пока мальчик мой не умер! – говорит чиновник.

>50– Ступай домой, твой сын будет жить, – говорит Иисус.

И человек этот поверил словам Иисуса и отправился в путь. >51Уже в дороге его встретили слуги и сказали, что его мальчик жив. >52Он спросил у них, в котором часу ему стало легче. «Жар спал у него вчера, в первом часу пополудни», – ответили те. >53И отец понял, что это произошло в тот самый час, когда Иисус сказал ему: «Твой сын будет жить». Тогда поверили и он сам, и все его домочадцы. >54Это был второй знак, который совершил Иисус после возвращения из Иудеи в Галилею.


4.51 его мальчик – в некоторых рукописях: «его сын», «твой мальчик», «твой сын».

4.46 Ин 2.1-11 4.46-47 Мф 8.5-6; Лк 7.1-3 4.48 Дан 4.2, 37; Мк 13.22; 1 Кор 1.22 4.50 Мф 8.13; Мк 7.29 4.53 Деян 11.14; 16.14-15, 31 4.54 Ин 2.11


Ст. 46 – И вот Он снова пришел в Кану Галилейскую, где прежде превратил воду в вино. Там был царский чиновник, у которого в Капернауме был болен сын – О Кане см. коммент. на 2.1-11. Царский чиновник – Греческое слово «басилико́с» буквально значит «мелкий царек», «человек царской крови» или «придворный»; «царский чиновник». Возможно, это тот центурион, о котором рассказывают Матфей (8.5-13) и Лука (7.1-10). В таком случае он был на службе у тетрарха Галилеи Ирода Антипы. Скорее всего, этот человек был язычником. В отличие от рассказа Луки, где речь шла о больном слуге, у придворного болен сын. У Матфея же употреблено греческое слово «пайс» («мальчик»), которое может означать и «раб», и «сын». Капернаум – См. коммент. на 2.12.

Ст. 47 – Услышав, что Иисус вернулся из Иудеи в Галилею, он пошел к Нему и стал просить, чтобы Он пришел в Капернаум и вылечил сына, который был при смерти